English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ P ] / Proximity

Proximity translate English

433 parallel translation
То что называепя "бпизопь ( мерти".
There is something called the "proximity of death".
Откройте огонь на достаточной близости.
Open fire when it registers close proximity.
Оружие заряжено, готово для близкого удара.
Phaser weapons energized, set for proximity blast.
Поставьте прибор недалеко от Компаньона.
Put this in the proximity of the Companion.
На том расстоянии, на котором деневанец назвался свободным, сила света достигала
Of course. The light of the sun at the proximity where the Denevan declared himself free was one million candles per square inch.
- Так как ромуланцы близко, используйте код 2.
- Due to the proximity of the Romulans, better use Code 2.
Д-р Пул, что это такое, прожить большую часть года в непосредственной близости с Хэлом?
Dr. Poole, what's it like living for most of the year in such close proximity with Hal?
Л-т, предупредите Мемори Альфу о приближении этого явления.
Lieutenant, try and warn Memory Alpha of the proximity of that phenomenon.
Если бы Ваша болезнь была происком дьявола, близость писем Сен-Сирана усилила бы Вашу лихорадку и возбуждение.
If your illness had been the devil's work, the proximity of Saint-Cyran's letters would have increased your fever and agitation.
Это земной грузовой корабль С982, мы недалеко от вас.
This is Earth cargo ship C982 in close proximity to you.
Лица без возраста, болезненные, понурые силуэты, сгорбившиеся серые спины, - ты постоянно ощущаешь их присутствие, ты следуешь за их тенями, ты сам - их тень, ты посещаешь их убежища, их тесные маленькие норки,
But these faces without age, these frail or drooping figures, these hunched, grey backs, you can feel their constant proximity, you follow their shadows, you are their shadow, you frequent their hideouts, their pokey little holes,
У нас было все - подходящая ситуация, интимная атмосфера.
The situation, the atmosphere, the proximity.
Учитывая близость этой удивительной черной дыры, корабль и тогда, и сейчас реагирует нормально.
Considering the proximity of that fascinating black hole... the ship was and is behaving normally.
" Ему необходимо находиться поблизости от той формы жизни, которую оно хочет имитировать.
" It needs to be alone and in close proximity with the life-form to be absorbed.
- Это точно? Но вообще-то мадам, вы живете очень близко отсюда, да?
But you live in very close proximity from here, right?
Несколько женщин были размещены поблизости от подопытного... но не произошло никаких изменений. Ведущие специалисты пришли к заключению... что женщины не влияют на феномен.
Several women were placed in proximity to the subject... but no change occurred... leading authorities to conclude... that the phenomenon does not occur with women.
... В непосредственной близости от противника... днем и ночью выполняют свой долг...
... in the immediate proximity of the enemy... are fulfilling their duty day and night...
Соседство с галактикой Кин-дза-дза - наша беда.
Our proximity to the Kin-dza-dza galaxy is our misfortune.
Сигнал опасного сближения.
Sir, we have a proximity warning light.
Мы знаем о близости парка.
We're aware of the proximity to the park.
Я - поблизости, работаю в лаборатории в Сиэтле, знаком с этим делом.
I'm in proximity, work in the Seattle lab, I'm familiar with the underlying case.
Плохое поведение обратно пропорционально...... близости к авторитету.
Mischief varies inversely with proximity to the authority figure.
Ваше правительство должно понимать, что скопление ваших и наших кораблей, ваших и наших самолетов на таком близком расстоянии по своей природе опасно.
Your government should consider that having your ships and ours, your aircraft and ours, in such proximity is inherently dangerous.
Это все происходит совсем рядом.
Is that you're in close proximity to all this.
Тамарианин и неизвестная сущность на расстоянии прямого контакта.
The Tamarian and the entity are in close proximity.
Скопление черных звезд образовалось почти девять миллиардов лет назад, когда сотни протозвезд сколлапсировали, находясь в непосредственной близости друг от друга.
The black cluster was formed almost nine billion years ago when hundreds of protostars collapsed in close proximity.
Для меня первым признаком неприятностей стал вой тревоги сближения.
My first indication was when my proximity alarm went off.
Примерно девять секунд спустя у меня включилась тревога сближения.
Approximately nine seconds later, my proximity alarm went off.
Мы будем недалеко, если вы передумаете насчёт моего предложения.
We will be in close proximity if you wish to reconsider my suggestion.
Близость червоточины усиливает разрыв.
The proximity of the wormhole is amplifying the rupture.
Система приближения работает?
is the proximity system working?
Твоя близость создает помехи моеу сканированию.
Your proximity is interfering with my scan.
- У нее уровень П-5, или что-то около того.
- She's a level P-5, requires proximity.
Слишком сильные эмоции тяжело блокировать на таком расстоянии.
Too much strong emotion in close proximity is hard to block.
По двое в команде, держаться на расстоянии в 5 минут ходьбы
Two on a team, five-minute proximity.
Только к тем, кто был наподалеку, когда у нее произошел приступ.
Only those in close proximity to her when she had an attack.
Не советую бежать. Да мы не побежим.
It has a proximity circuit, so please don't run.
И потом близость к кладбищу и похоронам...
Surely not. After that you have the proximity of the cemetery and the funerals...
Иначе датчики близости могут спровоцировать преждевременный взрыв.
Otherwise, the proximity sensors could cause premature detonation.
Ее близость - угроза их... генетической целостности.
Its proximity is a threat to their... genetic integrity.
Исходя из близости астероида... и отсутствия времени на подготовку, ни один из наших планов не подходит.
With the proximity of the asteroid... and no prep time, none of our primary plans can work.
Это проникает во все, что рядом :
It permeates everything in close proximity :
Она относилась к редкому типу женщин, который считал, что близость к красоте... делает ее еще привлекательнее.
She was one of the only people I knew who thought that proximity to beauty... made her feel more attractive.
Активировался дистанционный трансивер в моем черепном имплантате.
The proximity transceiver in my cranial implant has been activated.
Мой дистанционный трансивер снова активировался.
My proximity transceiver activated again.
Нет. Я глушу его дистанционный трансивер.
No. I have dampened its proximity transceiver.
Был обнаружен сигнал приближения боргов.
A Borg proximity signal has been detected.
Дрон передал борговский сигнал приближения.
The drone transmitted a Borg proximity signal.
Это из-за вашей близости к винкулуму.
It's your proximity to the vinculum.
Мы могли бы запрограммировать её на детонацию при приближении к Дельта флайеру.
We could program it to detonate once it's in proximity to the Delta Flyer.
Да, коммандер.
Proximity fuse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]