Psychopath translate English
985 parallel translation
Она знала, что брат хочет поместить ее сюда и пришла опорочить его.
Always used by a cunning psychopath.
Это что, делает меня преступником, предателем моей страны, или каким-то психопатом?
Does that make me a criminal, a traitor to my country, or some kind of a psychopath?
Я знал, что вы психопатка, невротичка, нимфоманка и полная дура!
I knew you were a psychopath, neurotic, a liar and an idiot.
- Закрой свой рот... -... ты, наглая психопатка!
- Shut your mouth you horrid little psychopath!
И я задумался, неужели это правда, что обстановка дома, влияние общества, которому подвержен человек, порождают неврастеников и психопатов... или быть может это ошибка в наборе хромосом, которая существует за пределами восприятия наших самых лучших микроскопов
I find myself asking, is it really the home, the environment, the way a person is brought up, that creates the... neurotic, the psychopath, the psychotic? Or could it be some... error in the chromosome structure? Working beyond the compass... of our most powerful microscope,
Вы не должны были оставлять нас одних с тем психопатом!
You should never have left us alone with that psychopath!
Этих женщин убивает преступник, сексуальный психопат.
The man who's killing these women is a criminal, sexual psychopath.
Психопатам сдержанность вообще не свойственна.
Discretion is not traditionally the strong suit of the psychopath.
Франсуа Гийто, сбежавший из психбольницы...
François Guiétou, the escaped psychopath...
Возможно ли в принципе договориться с таким человеком, как Минос, и насколько вообще оправданы подобные переговоры с душевнобольными?
Can we negotiate with a psychopath such as Minos, and if so, will he hold his promises.
Я спрашиваю психопата. И я получаю соответствующий ответ.
I ask a psychopath, I get that kind of answer.
Потому что алкоголик есть психопат. А у психопата нет возможности выбора.
An alcoholic is a psychopath and psychopaths can't choose.
Никчемный псих Валэнтайн с нашей помощью стал успешным управленцем.
We took a perfectly useless psychopath, like Valentine, and turned him into a successful executive.
Нельзя видеть убийство, а потом ехать домой. Нельзя спать с человеком, который тебя любит, потом бросать его и уезжать, чтобы утром проснуться и позавтракать с психопатом.
You can't see a murder, then come home, fuck your friend, who loves you, leave him, then go home, and wake up and have breakfast with a psychopath.
Психопатка.
Psychopath.
"Он - психопат".
He's a psychopath.
Что за психопат это придумал?
What kind of demented psychopath would even think of this?
В настоящий момент информации у меня мало, но я думаю, что убийца - психопат.
I don't know much at this point, but I'm sure that the killer is a psychopath.
На том, что убийца - это определённо психопат, с классической манерой поведения.
The killer has to be a psychopath with a classical pattern.
Вьiшибал когда-нибудь психопата весом за центнер?
Ever throw a 400-pound psychopath out of a bar?
Война с психопатом заведёт тебя в тупик.
Fighting with a psychopath gets you nowhere.
Этот парень - психопат.
The guy is a psychopath.
Пси-хо-пат.
Psychopath.
Надеюсь, что это психопат атакует мою жену и ребенка?
Hope that this psychopath attacks my wife and child?
Вот почему, что психопат выбрал ее, не так ли?
That's why that psychopath chose her, right?
Именно так это с психопатами.
That's how it is with a psychopath.
Итак, он - психопат, и решил, что Робинс напал на него, когда ударил по его коробке.
So what happened is he's a psychopath, and he thought Robbins was attacking him when he started kicking his box.
Не профи, только психопаты.
A psychopath ain't a professional.
Я не могу работать с психами.
I can't work with a psychopath.
Он опасный психопат.
He is an extreme psychopath.
Алекс, это парень — псих.
Alex, the guy is a psychopath.
Она была безумно влюблена в психопата Бартлетта.
She was madly in love with the psychopath Bartlett. That's her!
Полный идиот!
A total psychopath!
Прощай, психопат-обезвоживатель.
Goodbye, you fruit-drying psychopath.
Знаю, вам это не кажется работой но если бы вы перенесли эту идиотскую беседу в коридор у меня бы появилось немножко личного пространства.
I know this doesn't seem like work to you but if you'd conduct the psychopath convention down the hall so I could just get a little personal space.
У тебя пограничная шизофрения... идеально для государственной службы.
You are a borderline psychopath, perfect for government service. No guilt, no fear.
София спасла меня от одной психопатки, ходившей там.
Sofia was protecting me from a female psychopath out there.
Мы боимся, что рядом сядет псих, и притворяемся, что читаем.
Perhaps we think everyone else in the tube or the lift is a potential psychopath or a drunk so we close down and pretend to... read a book or something
Вы не псих, а я хочу почитать.
Look, I don't think you're a psychopath. I just want to read my book
Он холодный психопат. - Девочки плохо кончат.
You'll find a manipulative psychopath, and those girls will wind up dead.
Достаточно того, что она вышла замуж за этого психованного клингона.
It's bad enough she married that Klingon psychopath.
Мальчишка... Идиот... Неудачник...
A child a moron a failure and a psychopath.
Психопат какой-то!
He is a psychopath!
Опять этот психопат? Пошли его!
Is it that psychopath again?
- Это просто случайный псих.
- He's just a chance psychopath...
Психопат!
You psychopath!
Ты психопат!
You psychopath!
А, что если это действительно был психопат? Это ведь очень больной человек
But if he is a psychopath, he's a very sick man.
О, он - монстр, полный психопат.
Oh, he's a monster, a pure psychopath.
- Что ты будешь делать?
I work for senior psychopath now.
Шизнутой!
Psychopath!