Pulls translate English
1,189 parallel translation
Роскошь притягивает.
yu know. a bit of glamour pulls them in.
И Ганн перерубает его, выпуская наружу кишки толщиной с твою ногу!
Gunn stabs him, pulls out intestines the size of your leg!
Они ходят, они говорят, но кто-то другой дергает их за веревочки.
Somebody else pulls their strings.
Она затащила меня на себя и мы занялись этим так, будто завтра уже не наступит.
Pulls me on top of her and we go at it like there's no tomorrow.
Вошел парень, и стал кричать что-то о том, как компьютер управлет сознанием детей вытащил нож и перерезал ему горло.
Guy comes in and starts screaming about the machines controlling the boy's mind... pulls out a knife, slits his throat.
Смотри, чтобы он открыл перед тобой дверь машины и отодвинул для тебя стул.
MAKE SURE HE OPENS THE CAR DOOR FOR YOU AND PULLS YOUR CHAIR OUT.
Просто в самые странные моменты, она от меня отгораживается.
She just pulls away from me at the weirdest times.
Тогда капитан вытаскивает фазер и стреляет в него - прямо на био-кровати.
Then the Captain pulls out a phaser and shoots him- - right there on the bio-bed.
Если он выкарабкается... это значит, что он будет парализован на всю жизнь.
If he pulls through this... it's likely that he'll be paralyzed for life.
Машину чуть ведёт вправо.
It pulls a little to the right.
ѕод конец, она сказала вынуть, и € кончил промеж еЄ сисек, хоть и на мне была резинка.
In the end, she pulls me out, I come between her tits even though I'm wearing a rubber.
Если он нажмет на курок, они его закопают в гробу.
If he pulls the trigger, they close the casket.
Подъезжает фургончик.
A news van pulls up.
И вот я стою, смотрю на них.
I'm not lying. News van pulls up.
Говорит : "Вот, что ведёт нас!" - - и достаёт из заднего кармана Библию.
We rule our lives by this. " He pulls a Bible from his back pocket.
Потом ночью втыкаешь его в стену дома той девушки с которой хочешь встречаться и... она забирает его.
Then at night, you stick that into the house of the girl you want to date, and... If it's the spear of the boy she likes, she pulls it in.
Ты просто собираешься затравливать пацана до тех пор, пока он не захныкает и... вернется блудным сыном?
You're just going to bird-dog the kid until he gets weepy and pulls a prodigal?
А если какой-нибудь ребенок хулиганит в карнавальной маске...
And if a kid pulls a hold-up in a Hallowe'en mask...
Когда мой папа тянет за ниточки, они остаются натянутыми.
When my dad pulls strings, they stay pulled.
Затягивают корабли и разбирают, или же чинят.
Takes ships and pulls them apart, or fixes them up.
Почему, когда Бульдог исполняет розыгрыш вы все ему аплодируете.. ... словно он выиграл кубок или чашу, или ещё какую спортивную тарелку.
- Why is it that whenever Bulldog pulls off a practical joke, you all applaud him, as if he'd won some sort of bowl or cup or other sports dish?
Будем надеяться, он останется с нами, да?
Let's hope he pulls through, huh?
Зачитай Презу по телефону этот список, он покопается в документах палаты... и поишет связи.
You call that list over to Prez, who pulls the charter papers... and he'll look for connections.
Могу предположить, что Бессердечный решил, что ему не уйти... поэтому он приставляет 44-ый калибр к своей груди и нажимает на курок.
And I guess No-Heart figures he's not up for doing the time...'cause he puts a.44 against his chest, pulls the trigger.
- Побуждает к действию.
- Purpose that pulls us.
Он, типа, выдвигается.
It pulls out, you know.
Он бросает с пяти метров.
Clay pulls up for a 1 7-footer.
Надо просто вытащить свою голову из своей же задницы и сделать вывод.
One pulls one's head out of one's ass and realizes the obvious.
Мы будем при нём, пока он нас везёт.
Keep him as long as he pulls us.
Баттлер, здесь на выходе работаешь ты.
And on the end around, the guard pulls. That means you, Buttler.
Баттлер, здесь на выходе работаешь ты.
Now, on the end around the guard pulls. That means you, Buttler.
Там место потише за скалами.
The undertow pulls you to the rocks.
Она их вытаскивает и показывает всему честному народу.
She pulls it out, and she's showing everybody me underwears.
мне говорили, что потребуется нехило напрячься, чтобы начать... я знал ее начиная с 13 лет, мы были в одном музыкальном классе - в младшем, и одновременно играли в джазовом оркестре...
I was told it would take ten pulls to start... I also thought I'd ask Tarja Turunen what she thought about the idea. I'd known her since the age of 13, we were in the same music class - in junior high and played in the same jazz band...
я не могу вспомнить, позвал я или Эмппу её первым - или мы только пришли и сказали ей, что у нас есть... Это только ещё начало...
I can't remember if me and Emppu called her first, - or if we just went over and told her that we had this thing... lt only took five pulls...
Конрад вырывается вперёд!
Conrad pulls ahead.
Была чудовищная товарная демонстрация в Woodbury сегодня вечером, pulls a lot of the same demographic.
There was a monster truck show in Woodbury tonight, pulls a lot of the same demographic.
Как работало? Второсортный консультант по менеджменту проворачивает громадное дело по корпоративному шпионажу? Да ладно.
C-list management consultant pulls off a major stroke of corporate espionage?
Когда блефует, он дергает себя за ухо.
- He's bluffing. He always pulls his ear when he bluffs.
Потом он достал какую-то другую... хреновину и набрал сообщение.
Then he pulls out another thingamajig, and he types a message.
Что? Она выдернула иголку капельницы и никого к себе не подпускает.
She pulls out her IV needle, and she's highly agitated!
С другой стороны, ссученный делает подлянки брату-зеку.
An inmate, on the other hand, pulls the pin on his fellow man.
Я пытаюсь объяснить тебе... Если Раймонд Беккер урежет на бюджет...
If Raymond Becker pulls our budget...
Вытащил пистолет, когда его окружила половина нашего управления. Да.
He pulls a gun on half of our department.
Он вытаскивает из огня людей.
He actually goes in and pulls people out, you know.
Скажи ему, если еще раз он такое выкинет, ты засунешь это такси в его жирную задницу.
Tell him he pulls this shit again, you'll stick this yellow cab up his fat ass.
Пикап подрезал "Мерседес", водитель "Мерса" взбесился, достал пистолет, не зная, что мужик в пикапе - полицейский.
Pickup cuts in front. Driver of the Mercedes gets pissed, pulls a gun. Doesn't realize the guy in the pickup is a cop coming off shift.
Она залезла к себе в мешочек и достала оттуда невидимый плащ, завязала ленточки вокруг моей шеи и сказала, что он непроницаем.
So she reaches into her backpack. And she pulls out this invisible cloak. She ties it around my neck, and she tells me that it's impenetrable.
Волнение от того, что занимаешься тем, чем заниматься не должен, вкупе с последствиями, которые могут наступить в случае поимки настолько сильны, что зачастую отрывают других от своих искусств.
The excitement of doing something that you shouldn't be doing along with the consequences if you're caught doing it are so strong that it often pulls others away from their own art.
У тебя есть оружие?
Are you armed, in case he pulls a knife on you?
Наверное, это спереди снимается.
- Maybe it pulls up from the front.