English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ P ] / Pumping

Pumping translate English

657 parallel translation
- Возьми насос и начинай качать.
- Grab that pump and start pumping.
- А теперь, начинай качать эту шину.
- Now, start pumping that tire.
- Я просто проезжал мимо а тут, оказывается, мой старый приятель, заливает бензин...
- I was driving down the road one day... and who do I see pumping gasoline but my old chum from the old times.
Подглядывал, вынюхивал, выведывал?
Prying, snooping, or just plain pumping?
У меня три дома в городе. Нефть в Бейкерсфильдской скважине.
I own three blocks downtown, I've got oil in Bakersfield pumping, pumping.
Мои железы качают адреналин превосходно.
My adrenaline glands are pumping beautifully.
Да. Как бег крови от моего сердца к рукам.
Aye, like the blood pumping in my veins from heart to hand.
Нефтяная вышка. Она качает деньги.
That oil pump pumping up money.
Ты знаешь, что я пытался придумать, как бы закачать воду наверх.
You know, I've been trying to find ways of pumping this up here...
Насосная станция должна остаться за мной.
The pumping plant I must retain.
Ну что, высасывается?
Pumping away?
Я будукачать.
I'll be pumping.
Два поршня накачки в одном цилиндре
Two pistons are pumping in the same cylinder
Это - тот же самый, который мы качали из ям?
Is that the same stuff that we've been pumping out of the pits?
Начните качать немедленно.
Begin pumping immediately.
Легкие снова наполняются воздухом. Я снова вижу, сердце бьется, в моих жилах снова течет кровь.
Lungs filling with air again to see again heart pumping, arteries surging with blood again.
Мой мозжечок работает, дышит, качает кровь, поддерживает оптимальную физическую температуру.
My medulla oblongata is hard at work, apparently breathing, apparently pumping blood, apparently maintaining a normal physiologic temperature.
- Вы сказали, что вы дышите, качаете кровь, поддерживаете температуру.
- You say you're breathing, pumping blood, maintaining temperature.
И тем не менее вы накачиваете его своими ядовитыми зельями, как будто он человек.
Yet you are pumping him full of your noxious potions as if he were a human.
Еще не все готово, но даже на батарейках она откачивает!
It's not right yet but even on the battery, it's pumping it out!
- Они закачивают отходы в старую шахту?
- They're pumping the waste into the old mine?
Неужели вы не понимаете, они откачивают воздух!
Don't you understand, man, they're pumping out the air!
Неужели вы не понимаете, они откачивают воздух!
Don't you understand, man! They're pumping out the air!
- Похоже, что это диспетчерская, контролирующая насосы.
- Looks like a pumping control to me.
Вставляй сюда... и качай изо всех сил.
You connect it in here... and start pumping as hard as you can.
Ближайшие 10 часов будем качать.
We'll be pumping for the next ten hours.
Прекратить откачку, эвакуируемся.
Stop pumping. Evacuate.
Прекратить откачку!
Stop pumping.
Прекратить откачку.
Stop pumping.
Он говорит про накачку.
He's talking about pumping up.
Я не хочу, чтобы ты появлялся в комнате, где мы будем качаться.
I don't want you in our pumping room.
А его бедные легкие работают, как кузнечные мехи.
And his poor lungs, they're pumping away like bellows.
Не спеша. Целый завод, работающий потихоньку.
The heart pumping away in slow motion...
Крылья туго натягиваются перекачкой крови в вены.
The wings are stretched taut by blood pumping into the veins.
Поэтому он начал копать траншеи и выкачивать оттуда воду.
So he set about digging trenches and pumping out the water.
Огромные живые воздушные шары могли бы плавать в атмосфере, исторгая из себя тяжелые газы или поддерживая тепло своих внутренностей.
Vast living balloons could stay buoyant by pumping heavy gases from their interiors or by keeping their insides warm.
Джейсон Робардс в роли Говарда Хьюза в фильме Мелвин и Говард
# My engine was pumping steam # And I was grinding at you hard and fast
Когда ты бежишь по крышам, а над головой свистят трассирующие - всё выглядит иначе.
It's different when you're running across those roofs... and they're pumping tracer bullets over your head.
Так, слушай сюда! Вы имеете дело не с тупыми придурками с одной извилиной в мозгу, у которых чешутся пальцы нажать на курок, со стрижками ежиком и маленькими свинячьими глазками, не способными поддержать разговор!
Now, look, buddy, you're not dealing with any dumb, two-bit, trigger-pumping morons with low hairlines, little piggy eyes and no conversation!
Они там качают!
Pumping it, they are!
Они качают днём и ночью.
Day and night it's pumping.
Эти насосные системы очень старые.
These pumping systems are very old.
Все время на бензозаправке?
Still pumping gas?
Качай, пока не пойдет холодная.
Good, keep pumping'til the water gets cold.
ѕожалуйста, побыстрее начинайте заправл € ть... ћы действительно очень спешим.
If you could just start pumping, please... we're in a real big hurry.
Шляпа-котелок от ужаса плавает в воздухе, и надпись : "Лондонская кампания, тысяча восемьсот девяносто восьмой год".
Aplaque of a Chinaman... pumping his bayonet into an Englishman halfway up Regent Street, a bowler hat, levitating in shock, and underneath, "West London Campaign, 1898."
Я также получаю удовольствие от нападок феминисток на толстожопых домохозяек..... которые думают что жизнь это не что иное как сидение дома, трёп по телефону, распитие кофе, просмотр ТВ и штампование детей каждые 9 месяцев!
I also happen to like it when feminists attack these fat ass housewives who think there's nothing more to life than sitting home on the telephone drinking coffee, watching TV and pumping out a baby every nine months.
Но в чём же альтернатива штампованию юнитов каждые 9 месяцев?
Ba boom, ba boom. But what's the alternative? What's the alternative to pumping out a unit every nine months?
Из неё адреналин фонтаном бьёт, как нефть из скважины!
She's pumping out more adrenaline than a wildcat well.
Сначала ты возбужден...
You get that heart pumping...
- то такой — эйди?
Pumping iron and eating, man.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]