Punching translate English
819 parallel translation
Мы можем начать бить людей по лицам, а вопросы зададим позже.
I say we start punching people in the face and ask questions later.
Я не мог бесконечно квасить носы сотрудникам визовой службы... и нашел другой выход.
Naturally, I couldn't go on forever punching passport officials in the nose... but I found a way, didn't I?
Говорит девушка, которая пробивает билеты.
But the girl does while punching tickets.
Я не отстану от тебя!
I'll keep punching'!
Драться он тоже не умеет.
Punching is something else he can't do.
Держись.
Keep punching them.
ѕродолжай пробиватьс €, – обби.
Well, keep punching, Robbie.
Куплю тебе грушу на Рождество.
I'll get you a punching bag for Christmas.
И тут я сразу бросаюсь на тебя, хватая за шиворот, и мы начинаем драться... конечно, не причиняя боли друг другу, но люди должны думать, что это всерьёз.
And then I jump and start punching you. Friendly punches, of course, but they must look real.
Тогда будем продолжать попытки.
Let's just keep punching, boys.
Вам повезло, что сегодня ещё не отмечают пропуск.
You're lucky you're not punching in yet.
Тех, кто пытался бежать, настигали валили на землю, били, топтали.
They chased down those, who tried to run away, threw them to the ground punching and kicking them.
Не пойму, как ты удержался и не ударил меня по лицу.
I don't know how in the devil you kept from punching me in the face.
Мне снилось, как я кого-то бью, ударяю по лицу.
I had a dream I was punching somebody, I was hitting in the face
Но! Разбивать витрину коммерческого заведения - это выражение...
But is punching in the window of a local business establishment an expression...
Я отправляюсь в свой первый отпуск за восемь лет, в выходные иду на лыжах, и через пять минут ломаю ногу.
You mean "punching up," and who said it needs punching up? My lines are a little weak. Everybody's getting laughs but me.
Можно не только её побить.
Kicking and punching is kids'stuff.
Если бы они меня не отметелили, как грушу то ты бы не смог смыться...
If I wasn't there to be used as a punching bag in order for you to leave fast- -
- Мы что, сверяем часы?
- Are we punching a clock?
Вот когда ты видишь, как кто-то кого-то бьет, И, если ты хочешь ударить - ты делаешь это.
Well, when you see somebody punching somebody else, if you want to punch, you do it.
Парни кусали его, пытались его свернуть. Били по нему, молотили.
I've had guys busting'on it, chewing'on it, twisting'it, punching'it.
- Удар за ударом сыпятся на Рокки.
- Battering him like a punching bag.
Ну что, Чинь Фу... опять на тебе тренировались?
Chien Fu you've been the punching bag again?
На нем все тренируются.
That young boy is the Hungtai School's walking punching bag.
На нем тренируются?
Punching bag?
Вещество нейтронной звезды, притянутое земной гравитацией, снова пролетело бы сквозь Землю, пробивая сотни тысяч дыр, пока трение о недра планеты не остановило бы его.
The neutron star matter, pulled back by the Earth's gravity would plunge again through the Earth eventually punching hundreds of thousands of holes before friction with the interior of our planet stopped the motion.
Это самая сокрушительная серия, что мы видели.
Certainly, that was one of the most damaging evidences of punching that you have seen in recent years.
- Это, видимо, Николас ударил Айру.
- Probably Nicholas punching Ira out.
Ты хочешь увидеть настоящее представление?
You want to see some real punching?
Если бы не ты... Если бы не я, ты бы получал одни щелчки.
Without me you would have become everybody's punching bag!
Еще раз повторяю : главное в нашей работе не проколы, не штрафы, а предупреждение ДТП, воспитание водителей.
I'm repeating that card punching and fining are not our priority, what we really need is accident prevention and drivers'education.
Мало тебе проколов и штрафов, ты ещё машины отнимать решил!
You're not satisfied with punching and fining. You're taking cars away now!
Ты станешь ученой мировой величины а он будет лупить боксёрскую грушу.
You'll be in an international think tank... ... and he's gonna be kicking punching bags.
Как это смело, мисс Сумочка Драчунья.
That's brave, little Miss Punching Bag.
У меня есть богатство и власть, о которых, ты и тебе подобные могли бы только мечтать.
I have wealth and power beyond the dreams of you and your clock-punching ilk.
Гомер, тучный тюфяк, Симпсон!
Homer "The Human Punching Bag" Simpson!
Когда он не крутится, то стучит или толкает.
Feel it? When he's not turning he's kicking or punching.
Тогда не обижайся.
Have it your way. Do you like punching up little girls, Sir?
Все наркоманы любят бить девчонок, да?
Do junkies like punching up little girls?
Я хочу видеть какого-нибудь тормоза с горящими волосами бегающего вокруг, бьющего себя по голове пытаясь потушить.
Children can do that. I want to see some schmuck with his hair on fire running around punching his own head trying to put it out.
Толкайте. Сильнее. Для более быстрых и мощных ударов необходимо расслабление.
Relaxation is essential for faster and more powerful punching.
Что ты за мной как хвост? И нечего меня использовать в качестве мальчика для битья, вымещая свой стресс.
Don't compensate by using me as an emotional punching bag.
До чего дожили - генералитет мордобоем занимается!
What has it come to - generals punching each other in the face!
Я ввожу неправильные пароли.
I keep punching the wrong codes.
[Печатает]
[Punching Keypad]
" Я не принцесса, но и не твоя игрушка
I know I'm not a princess, but I'm not your fucking punching bag. "
Пока ты хлопал ушами, они проломили тебе днище.
Before you know it, they're punching holes in everything.
Тоже мне, работу нашла.
Punching a timeclock.
"панчингбол" ( "козёл отпущения" ).
"punching ball?"
А семилетняя бьет кулаком.
I told them I'm too grown for them to be showering with me- - " The baby turns and kicks him. The seven-year-old punches him. ( imitates punching )
Как я.
You don' t see me punching'anybody out.