English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ P ] / Puncture

Puncture translate English

487 parallel translation
Ну, может, колесо спустило или ещё что.
Oh, well, maybe it's had a puncture.
Одна часть хирургов называет это пункциеи грудины.
One more piece of surgery, it's called'sternal puncture'.
Даже пришлось заменить переднее колесо из-за прокола.
I even changed the front wheel who had a puncture. Why?
Нет, нет, я знаю, как это делается. Нужен только прокол и поцелуй.
No, no, I know how to do, a puncture and a kiss are needed.
Штатный хирург д-р Маккой обследует странную колотую рану, оставленную одним из существ на спине м-ра Спока.
Meanwhile, ship surgeon Dr. McCoy is examining a strange puncture wound left by one of the creatures on Mr. Spock's back.
Я извиняюсь, у меня колесо спустило.
Ah yes, eh I got a puncture
- Лишь маленькие колотые ранки.
- Minor puncture wounds.
Вы имеете в виду эти два прокола? Да, словно змеиный укус.
- You mean the two puncture marks?
У меня прокололась шина.
I had a puncture.
Думаю, колесо спустило.
Puncture, I think.
Заклеить пробоину.
Mend the puncture.
Я заклею прокол, сниму их, и они высохнут раньше, чем мы доберемся до места.
I'll mend the puncture, take them off and they'll dry out before we get there.
Заклейте прокол и поедемте домой.
Mend the puncture and we'll go home.
Да у тебя тут прокол.
Oh yeah, I'd say It's a puncture.
Вот и проткну! Как и говорил.
I said that I would puncture it, and I will.
Может мне взять заплатки... набор по ремонту мира?
Shall I take a puncture... A world repair kit?
Потом, когда все засыпали, они подбирались в спальню просовывали иглу под одеяло. И протыкали ею грелку с водой.
Then, at dead of night, they would sneak privily into the party of the second part's cubicle, and they would poke the needle through the bedclothes and puncture the water bottle!
Боюсь проткнуть мошонку.
I'm afraid I'll puncture my scrotum.
Скажите, что у него рана в верхней части желудка.
Tell those attending he's got a puncture in the upper gastric area.
У парня идет кровь при каждом уколе.
This guy is bleeding from every needle puncture.
Ну, если ты собираешься разбить мои мечты то можешь забыть о моем обещании тебе помочь!
Well, if you're going to puncture my dreams you can forget my promise to help you!
Было два небольших прокола в яремной вене.
Oh, there were two small puncture wounds in the jugular.
Прокол вены?
Puncture wound?
Его живот так сильно раздулся. Эта операция должна была откачать жидкость.
His belly swelled so much... that the surgeon had to make a puncture to drain off the fluid.
Слышал тут, что ты недавно получил прокол.
Just I heard you had a puncture recently.
Это не прокол, мое колесо кто-то порезал.
I didn't have a puncture, my tyre was slashed.
Они принимают обличье волков и летучх мышей... и кусают своих жертв в горло... и пьют их кровь.
They take the form of wolves or bats... and puncture the throats of their victims with their teeth... and drink their blood.
Три крошечных прокола у нее на шее.
Three tiny puncture marks on her throat.
Два крошечных прокола у нее на шее.
Two tiny puncture marks on her throat.
А вот здесь Микрогематома от вашего кольца
And right here is the puncture wound from your ring.
Мы должны пробить один из баков для охлаждения плазмы.
Our goal should be to puncture one of the plasma coolant tanks.
На теле тяжелые тупые травмы, так что было легко упустить... но на левом бедре жертвы я нашел прокол от иглы.
There was severe blunt trauma to the body, so it was easy to miss... but inside the victim's left thigh I found a needle puncture.
Второе - похоже, мы имеем дело с солдатом, убивающим, когда его провоцируют.
Number one, you'd never puncture the cuticle.
Вам повезло, что у вас не проколото легкое.
You're lucky you didn't puncture a lung.
У нее пробита правая брюшная полость.
She's got a puncture of the right abdominal cavity.
У него пробито правое лёгкое.
This man has a puncture wound to his right lung.
Единственный аккуратный прокол, нет никаких других повреждений тканей... а, значит, не было сопротивления.
A single, clean puncture, unaccompanied by any peripheral tearing or damage... which suggests there was no resistance.
У них у всех небольшие следы уколов на висках, основаниях спинного мозга и брюшной полости.
They all have small puncture wounds in their temples, spinal cords, and several abdominal areas.
- У Том-Тома ранка инфицировалась.
Tom-Tom's puncture wound is infected.
- Следы укусов.
- The puncture wounds.
Да, у трупа колотая рана брюшной полости, а в ране обнаружены следы какого-то странного вещества.
Oh, they did find remnants of a strange substance near a puncture wound on her stomach.
А что, нечего прокалывать чей-то мяч, правильно, Очкарик?
Why, who dares puncture someone's ball, right'Blindy'?
Тебе повезет, если я попаду в голосовые связки и ты не сможешь кричать.
There's a chance I'll puncture a vocal chord and you won't scream.
Да, эти пять глубоко проникающих следов... соответствуют пяти пальцам руки.
These five deep puncture marks match five fingers of one hand.
У собаки была колотая рана в живот.
Had a puncture wound to its abdomen.
Это неестественно большая круглая ранка.
That's an abnormally large puncture wound.
След укола : он был достаточно точен.
The puncture wound : that was remarkably precise.
Говорят он может проткнуть кожу носорога со ста...
They say it could puncture the skin of a rhino from a hundred...
Слегка стёртый на пятке и с двумя отметинами на передней части стопы.
Small tear on the outside heel and two puncture marks on the ball of the foot.
А теперь, не вынуждай меня сделать в тебе еще одну дырку, Редж.
Don't make me puncture the other one.
Отчет о вскрытия трупа еще неокончателен... но они нашли маленькую рану сзади на шеи... и его надпочечник был необычно увеличен.
The autopsy report was inconclusive. They found a small puncture wound on his neck and his adrenal gland was unusually enlarged.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]