English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ P ] / Punished

Punished translate English

2,135 parallel translation
А ты нет. Тебя накажут.
You will get punished.
Любое отступление от правил или нарушение порядка и дисциплины должно наказываться соответствующим и справедливым образом.
Any cadet who violates regulations or commits offences against good order and discipline must be punished appropriately and justly.
Я призвал их во дворец, чтобы ваше величество, могли наказать их по всей строгости.
I sent them to come to the palace they are severely punished.
Мы обе наказаны.
We're both being punished.
Я не понимаю, за что меня наказали.
I don't understand why I'm being punished.
Почему ты думаешь, что тебя наказали?
What makes you think you're being punished?
Сейчас была моя очередь, а теперь я тоже наказана!
It was supposed to be my turn, and now I'm punished, too!
Так жестоко, забирать от нас ребенка, когда это Ти, должна быть наказана.
So cruel, keeping this baby from us when it's T who should be punished.
Может, он за этим пришел, знаешь, когда киллер хочет, чтобы его поймали и наказали за все его дурные, дурные дела.
Maybe that's what he came there for- - you know, that thing where a killer wants to get caught and punished for his wicked, wicked ways.
Почему же меня наказывают?
Why am I being punished?
Ты будешь наказана.
You will be punished.
Я уже была наказана.
I have been punished.
Он просто наказал меня за это
He just punished me for it.
Но мне кажется, дети не должны расплачиваться за это, или родители, которым придется высидеть эту ужасную постановку, созданную мной.
But I don't think the kids should be punished for that, or the parents that have to sit through this terrible play I've created.
Меня следует наказать.
I should be punished.
Она просто хочет, чтобы те, кто продали героин, от которого ее сын сейчас коме, были пойманы и наказаны.
She just wants whoever sold the smack that put her son in a coma, caught and punished.
Думаю, он хочет быть наказан.
- I think he wants to be punished.
В моё правление, Вас не посмеют наказать за такую чепуху.
Under my reign, you won't be punished for such nonsense.
Я хочу, чтобы она была наказана.
I want her punished.
Т.е. я буду наказан сейчас, за то что я это я?
So I'm bein'punished now for bein'what I am?
Ты будешь наказан, за то, что ты глуп.
You're being punished for being stupid.
Я думаю, может не ты один был наказан.
I'm thinkin'maybe you ain't the only one bein'punished.
Мой сын наказан будет за свои преступления.
My son will punished be for his crimes.
"Кто не подчиняется законам господним должен быть наказан смертью или изгнанием"
"Whoever does not obey the laws of God" "must surely be punished by death or banishment."
Я не говорю, что нужно совсем закрыть дело, но разве нельзя сделать так, чтобы Берни не получил слишком строгое наказание?
I'm not saying we want the case totally dropped, but isn't there some way to keep Bernie from getting punished too much?
Если бы кто-то пришел к вам и выстрелил вам в спину четыре раза, вас бы устроило, если б этот человек не получил строгого наказания?
If someone came along and shot you in the back four times, would you still be fine with me not letting them get punished too much?
Нужно доказать совершение преступления, прежде чем наказывать.
We require proof that a man has committed a crime before he can be punished.
Полиция провела арест, и вы предположили, что это именно тот человек, и теперь вы хотите убедиться, что его вина доказана, а сам он наказан.
5The police have made an arrest 5and you've assumed 5they've got the right man 5and now you want to make sure he's 5convicted and above all, punished.
Он уже совершал ограбления, и, по вашему полицейскому видению, он был наказан слишком слабо.
5He's got form 5and in your policeman's mind he 5hasn't been properly punished.
Мистер Терли верит, что должен быть наказан.
Mr Turley believes he should be punished.
Когда он помнил, он был наказан, но сейчас он не помнит.
When he did remember, he was punished, but now he doesn't.
Значит, ты предпочитаешь, чтобы тебя наказали за то, чего ты не делал?
So you'd rather be punished for something that you didn't do?
Я хочу, чтобы меня наказали, но не так.
I want to be punished, but it can't happen like this.
Мне кажется, как будто меня наказывают за то, что я вел себя хорошо.
I feel like I'm being punished for being good.
- Тогда я буду наказан.
Then I'll be punished.
За что мне наказание?
What am I being punished for?
А то будешь наказан.
You'll be punished.
Он рассказал вам, за что был наказан?
Did he tell you why he was punished?
Потом мы все будем наказаны!
Then we will all be punished!
Я молила, чтобы ты покарал Эда за то, что он поднял на меня руку и засматривался на собственную дочь с какими-то гадкими помыслами в душЕ.
I prayed for Ed to be punished for laying his hands on me and for looking at his own daughter with whatever sickness was growing in his soul.
Не забудь, что ты наказан.
Don't forget you're being punished.
Да. Напоминаю тебе, что он наказан.
He's being punished, I remind you.
- Ты думаешь, я буду наказан?
You think I'm going to be punished?
Дети, мне жаль, но вы оба должны быть наказаны.
Kids, I'm sorry to say this, but I think the two of you need to be punished.
Энни и Хизер просто пытались защитить меня, и они несут наказание за это.
Annie and Heather were just trying to protect me, and they're being punished for it.
Может, я наказан.
Perhaps I am being punished.
Наказан?
Punished?
Этот придурок должен быть наказан.
The putz should be punished.
Словно меня наказали.
It's like I was being punished.
Накажут?
Punished?
которую он совершил из-за нее.
It'd have punished hit for a mistake she made hit take.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]