English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ P ] / Pushes

Pushes translate English

451 parallel translation
Ещё пара таких же победных потуг, и он нам уже не понадобится.
Oh, a couple more of these champion pushes and we'll have no need of it when it arrives.
Альберт отвозит.
Albert pushes him.
Она сталкивает их с высты, в горах... И я должен на ней жениться, сегодня в пол-четвертого
She pushes them off mountains and... and I've got to marry her at 3 : 30.
Мы знаем так же мало о силах, которые двигают нас и и мир вокруг нас, как этот полый шарик о воде, которая запускает его в воздух, даёт ему опуститься и снова подхватывает.
We know as little about the forces that move us and move the world around us, as that empty ball does about the water that pushes it into the air, lets it fall, and catches it again.
Все меня втягивают, все меня выталкивают.
Everybody pushes me in, everybody pushes me out.
В человека, который помыкает тобой. Я и с кошкой бы так не обращалась.
With a man who pushes you around the way I wouldn't push a cat around.
Она отталкивает его и убегает из этого места.
No. She pushes him away and walks right out of the place.
Один удар, шесть толчков, два пинка, много крика и никакого решения.
One punch, six pushes, two kicks, lots of hollerin', no decision.
Вам нужна женщина, которая вас подтолкнёт.
You need a woman who pushes you to get ahead.
Все вокруг выталкивают меня.
Everybody pushes me around. Everybody.
Если он получит контроль над кланом...
He pushes Mutsuta out of the way —
Он встречает девушку, которая может дать ему новую жизнь, и он отвергает ее?
I don't understand. He meets a girl that can give him a new life and he pushes her away?
Он просто делает свою работу, сам, без нытья, молча.
He just pushes on at his job, uncomplaining and alone and silent.
И если ЭКСПЛИНТ нажмет на кнопку,
So, if Explint pushes the button,
Когда вы встретитесь, вы поймете, что он не тот человек, которого каждый третирует.
When you do, you'll realize that he's not the sort of man one pushes around.
Ёта машина расчитала границы абсолюта...
This machine pushes the limits of the absolute.
Ты должна меня швырнуть в воду, чтобы я смог поплыть. Вода вернёт меня к жизни.
It's vital somebody pushes me to the water, to bring me to life again
Когда кто-нибудь достаёт меня, я достаю его в ответ.
Somebody pushes me, I push back.
Хватают его руками, а он их отталкивает.
They try and grab, he pushes them away.
А когда отталкивает, то приходится обнять.
When he pushes them away, his arm goes around.
Я ненавижу, когда кто-то, достает меня своей музыкой.
I hate it when somebody pushes their music on to me.
Ты не поверишь, но она водитель грузовика.
- She pushes an 18-wheeler.
Он подходит к лифту и нажимает кнопку вызова.
He goes to the elevator, pushes the button.
Крёстный, я ни разу не видел ничего подобного. Баба нажимает не на ту кнопку лифта.
Padrino, you never saw anything like this here... the broad pushes the wrong button on the elevator.
Мой отец торкает меня как хочет.
My old man pushes me around.
Или её толкнула Дикси.
Or Dixie pushes her.
как воздушный шар.
It pushes it out like balloon rubber.
Никому не позволю наезжать на моего Марти.
Nobody pushes my Marty around.
И пока мальiш бегает с шариком, двое в иглу занимаются... ну, тьi сам понимаешь...
Pushes him out of the igloo. While the kid is outside, the two inside start, y'know...
Смертельный холод. Простыни сброшены.
Cold as death Pushes at the bedsheets
С одной стороны - армия, с другой - католическая церковь. Вопрос в том, кто первый его предаст.
It's just a matter of time before one of them pushes him out.
Он ставит ее к стене, срывает одежду... и любуется ее крепкой задницей.
He pushes her against the wall, pulls her clothes off... and he's admiring her firm butt.
Заталкивает ее в машину.
He pushes her in the car.
И этот зазубренный кусочек кальция проталкивается по мочеточнику в мочевой пузырь.
And this jagged shard of calcium pushes its way through the ureter into the bladder.
И потом, всякий раз новые знания занимают место старых.
Besides, every time I learn something new, it pushes some old stuff out of my brain.
Одни спятят, другие мрут еще щенками, третьи спихивают людей в колодцы...
Some of us goes barmy. Some of us dies in childhood. Some of us pushes others down wells.
Так вот, если писатель - это тот, кто доводит язык до предела, который отделяет язык от животности, от крика, от пения, то этим он обязан умирающему животному.
So, in a sense, if the writer is indeed one who pushes language to the limit, the limit that separates language from animality, that separates language from the cry, that separates language from song, then one has to say, yes, the writer is responsible to animals who die,
- Если он их не выкинет.
- Unless he pushes back.
Она его отталкивает, а он с места не двигается!
She pushes him away and he won't budge.
Он сам отвергает тех, кто может бросить его.
Who's he handling? He pushes people away before they have a chance to leave him.
... кто достигает вершин во всем, а мы восхищаемся теми, кто отрекается от своего я.
You admire the man... who pushes his way to the top in any walk of life... while we admire the man who abandons his ego.
При выходе из библиотеки Странника вдруг охватила смертельная судорога. Он толкает перед собой тень, прочь от Солнца, гниющего на горизонте.
Leaving the library, the traveler is suddenly stricken by a mortal cramp, and pushes his shadow in front of him in the direction opposite to the sunrays rotting on the horizon.
Когда люди вместе или уже на пороге свадьбы и вдруг что-то случается и разделяет их...
When people are together or about to marry and something happens to keep them apart, it pushes a button.
И заставил её отсосать. В общем выдает он ей в голову и тут бам...
So, he pushes her head down and, bam!
Ветер увлекает твой взгляд далеко отсюда...
" The wind pushes your eyes away.
Мне повезет, если я буду сидеть на кнопке, которая приводит подъемник в движение, но я не стану этим парнем.
I'll be lucky if I get to be the guy who pushes the button that makes the riser go up, but I'm not even gonna be that guy.
А она разгуливает с куклой, чтобы никто не узнал об этом.
And she pushes a doll around so that nobody realizes.
Среди поставленных друг на друга гробов дон Луис сдвигает один и ставит телефон на нижний гроб.
On a stack of coffins, Bunuel pushes one of the coffins and puts the phone on the coffin beneath it.
Он пару раз ударил её, толкнул на кровать.
He whacks her and pushes her on the bed.
Взрослым, которые лишают детей сладкого, запрещают пить, курить, проявлять детский эротизм, навязывают свои закосневшие взгляды - казнь или пожизненное заключение.
Under the Black Flag Party they will be erased. An adult, who reduces a child's snacks, disturbs a child's drinking and smoking takes the freedom of a child's eroticism and pushes their own educational fixations...
Потом он воткнул отравленный шип в шею мадам Мари Жизель.
He then pushes the poison thorn into the neck of Madame Marie Giselle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]