English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Q ] / Qui

Qui translate English

230 parallel translation
{ Кто идёт? }
Qui va là?
На этом пароходе плывёт джентльмен, который попросил вас исправить его шляпу.
Il y a un monsieur sur le bateau qui voudrait bien que vous lui arrangiez son chapeau.
Бона сера, синьоры и синьорины. Сегодня мы с удовольствием будем вас развлекать в нашем клубе "Черная овца"!
Ce soir, comme tous les autres soirs d'ailleurs, vous savez très bien... qui ici au Black Sheep Club, I'attraction, c'est vous!
Кому суп?
- La soupe, c'est pour qui?
Бездельник.
Le gars à qui on la fait pas...
Ноnni sоit qui mаl у реnsе.
Honni soit qui mal y pense.
Ты посмел бы навредить великому волшебнику Квиквакводу? ( Qui-quae-quod склонение по латыни местоимения кто, который по родам )
You would dare to harm the great wizard Quiquaequod?
Угостить таких гостей не шутка.
To please such guests is qui te a problem.
Совершенно обыкновенный.
Qui te an ordinary one.
Кто эта девушка?
Qui est cette fille?
Кви висфацер парабеллум.
Qui visfacer parabellum
"Ржущая коровка"...
La vache qui rit.
Недавно я был в переулке за рестораном "Оhаt Qui Ресhе", и нашел несколько пустых бутылок, включая это редкое Шато Пишон Лаланд.
The other day I was in the alley behind Chat Qui Peche... and found some empty bottles... including this particular Chateau Pichon Lalande.
Маэстро, начните с "Qui e altrove".
Maestro, Iet's take it from "Qui e altrove".
- Тогда заказывай.
Qu'est-ce qui vous tente?
Что происходит?
- Qu'est-ce qui se passé, huh?
Это удивительно, что англичанин знает какой-то иностранный язык.
C'est extraordinaire! Ces jours-ci, de trouver un Anglais qui parle notre langue!
Но на дороге от Куи Нхон я поняла, что была не одна.
But on the road out of Qui Nhon I realized I was not alone.
( буквально : comme vache qui pisse - как корова ссыт )
Now it's raining cats and dogs.
"Dieu n'est pas pour les gros bataillons, mais pour ceux ceux qui tirent le mieux".
Dieu n'est pas pour les gros bataillons, mais pour ceux... ceux qui tirent le mieux.
Agnus Dei, qui tollis peccata... miserere nobilis...
Agnus Dei, qui tollis peccata, miserere nobilis
Agnus Dei... qui tollis peccata miserere nobilis
Agnus Dei qui tollis peccata miserere nobilis
Celle qui fait le plus d'enfants.
Celle qui fait le plus d'enfants.
Dis-moi ce que tu bois, je te dirai qui tu es.
Dis-moi ce que tu bois, je te dirai qui tu es.
( фр ) Послушайте... ( фр ) Я только солдат, выполняю свой долг, люблю свою страну.
Écoutez... Je ne suis qu'un soldat qui fait son devoir et qui aime son pays.
( фр ) Командир сказал, вот полковник из Парижа, он хочет съездить в патруль.
Mon commandant m'a dit qu'il y avait un colonel de Paris qui voulait aller en patrouille.
Услышь мольбы нас к тебе припадающих которых черный царь ада лукаво ведет на погибель
Intende votis supplicum Qui daemonis ne fraudibus Periret orbis impetu
Дамба Кви'ал была недавно отстроена, чтобы обеспечить город водой.
The Qui'al Dam was just put back into operation to divert water to the city.
Ки э Чарли Крокер?
Qui est Charlie Croker?
( живущего и царствующего вовеки...
Qui vivit et regnat Per omnia saecula saeculorum
( фр ) Кто идет?
Qu'est-ce qui se passe?
Вулканцы называют их ки'лари.
The Vulcans call them qui'lari.
В чём дело?
- Qu'est-ce qui se passe la? - He-
- Кто там?
- Qui est là?
Куда это ты?
Qu'est-ce qui se passe?
- Я Квай-Гон Джинн.
- I'm Qui-Gon Jinn.
Я уверена, что Квай-Гон не хочет подвергнуть опасности вашего сына.
I'm sure Qui-Gon doesn't want to put your son in danger.
Квай-Гон, подождите, сэр!
Qui-Gon, sir, wait!
Квай-Гон попал в беду.
Qui-Gon's in trouble.
Мастер Квай-Гон.
Master Qui-Gon.
Ученик есть у тебя, Квай-Гон.
An apprentice you have, Qui-Gon.
Квай-Гон, сэр, я не хочу создавать трудности.
Qui-Gon, sir, I don't want to be a problem.
Квай-Гон велел мне оставаться в кабине, и я так и сделаю.
Qui-Gon told me to stay in this cockpit, so that's what I'm gonna do.
Квай-Гон в него верил.
Qui-Gon believed in him.
Магистр Йода, я дал слово Квай-Гону.
Master Yoda, I gave Qui-Gon my word.
Упрямство Квай-Гона чувствую в тебе я.
Qui-Gon's defiance I sense in you.
Жорж просто паразит... Он ловко цепляется за маму...
Georges est un parasite qui s'accroche à maman.
Mais pour qui tu m'as pris! ( фр. За кого ты меня принимаешь!
Mais pour qui tu m'as pris!
- Это кто?
Qui est-ce?
А другой, который плохо сидит... ( фр ) здесь, перед вами.
- Et h'autre. Celle qui ne m'a jamais été... - My other tunic.
Вот он!
Police! Qui va la?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]