Rampage translate English
218 parallel translation
В следующий раз, когда он взбесится... Мы специально заляжем на дно на полчаса. Пусть злится.
Next time he's on the rampage about something we lay low on purpose for half an hour just to piss him off.
Оно вырвалось и буйствует.
On the rampage!
Вы допустили, чтобы министр высказал неподходящие замечания в адрес этого идиота, Айзлина, что в свою очередь подвигло его стать на тропу войны.
You permitted the secretary to make unfortunate remarks to that idiot, Iselin, which started him off on a rampage.
Он снес изгородь и устроил переполох среди моих непокрытых телочек.
He's busted t'fence and been on t'rampage with my maiden heifers.
Они могут неистовствовать по всей вселенной.
They could rampage right through the whole universe.
Казалось бы невероятно, дамы и господа, что после своего странного, кровавого разрушительного всплеска эти существа устраивают нечто вроде музыкального номера.
Incredible as it seems, ladies and gentlemen after their bizarre, bloodcurdling rampage of destruction these strange creatures now appear to be mounting what seems to be a musical number.
В справке написано, что ты псих, так?
That's your excuse for going on a kill-crazy rampage?
Конечно, Дживс, сэр Уоткин просто рвет и мечет. - Она в надежном месте, Дживс?
It certainly was, with Sir Watkyn on the rampage. lt's in a safe place, eh?
Гриффин рвёт и мечет.
Griffin's been on the rampage.
С самого начала путешествия я мечтал только о доме.
Yahoos on the rampage.
Пациенты, медперсонал, посетители, он не пожалел никого... в своей безумной ярости в стенах Санатория Фэйруотера.
Patients, medical staff, visitors... no one was spared in this rampage through Fairwater Sanatorium.
"Сегодня ветеран Вьетнама и его собака ворвались в департамент соцуслуг..."
Thank you, Alexia. Also in tonight. A blind Vietnam veteran accompanied by his guide-dog went on a rampage today at a West Side Social Services office.
O лесной бог, который не может быть без имени, почему вы так буйствовать?
O forest god who cannot be without name, why do you rampage so?
Он снова работает?
is he on the rampage again?
Я не предлагаю из пулемёта палить.
I am not telling you to go on a shooting rampage.
Тела валяются на улицах, копы разъярены, не очень-то безопасно для обычных ребят.
Bodies falling, cops on a rampage, it ain't safe for us regular folks.
Он устроил погром, отрезая головы там где их найдет.
He's on the rampage, cutting off heads where he finds them.
В любую минуту готов проснуться и впасть в неописуемую ярость.
Ready to awaken and embark on a grisly rampage.
Но я не думаю, что она будет продолжать избивать старшекурсников.
But I don't think she's about to go on a rampage, beating up upperclassmen.
Ты в дикой ярости, чувак?
Are you on a violent rampage, dude?
Но, к сожалению, я не смог остановить твое безумие.
But sadly, I couldn't stop your rampage.
А теперь мечусь в колесе в полной безнадеге.
Now I'm on the rampage with the doggy style.
Обожаю диалоги в его фильмах, споры разгораются, страсти кипят.
I love his dialogues in his movies, like the random rampage people go on.
Такая кошмарная жестокая бойня, а трупы разлеглись как на мозаике.
Now, a kill-crazy rampage, though it may be, all the colors are kept inside the lines.
Я не смогла бы жить, если бы не отомстила за всё, что они сделали.
"A roaring rampage of revenge." I roared and I rampaged, and I got bloody satisfaction.
Если они поймут, что Чанг-Хёк жив, полицейские слетят с катушек.
If they find out that Chang-hyuk's alive, the police will go on a rampage
Что если вызвать патруль, навести шуму и заставить их показаться?
How about calling the patrol here to rampage and make'em surface?
Рокси права - это бойня.
Roxy nailed it- - rampage.
Хорошо, так что индивидуальность Гоаулда выходит, приходит в ярость, устанавливает бомбу...
The Goa'uld personality comes out, goes on a rampage, sets the bomb...
Но Шарли висит у нас на хвосте.
Charlier's on a rampage!
Тебе вослед идёт волна пересудов.
When her beauty created rampage, the discussion started.
"Оленьи нападения продолжаются"
"Deer Rampage Continues"
Ты разбушевалась, ну хоть что-нибудь разузнала?
You've gone on a rampage, but have you delivered anything?
Ну, я очаровательно чокнутая, а он - буйный психованный.
I'm adorable crazy. And he's rampage crazy.
Хелена была под сильным впечатлением от "Штаб-квартиры социальной справедливости".
Helena's been on a rampage about Headquarters for Social Justice.
1967 "семинарист пойман за бойней хиппи."
"1 967, Seminarian Held in Hippie Rampage."
Шейн устроил драку с краской, его отстранили от уроков.
Shane goes on a paint rampage, gets suspended.
Tягa Bильгeльмa к paзpyшeнию и вoлнeниям былa нeутoлимoй.
And William's appetite for destruction and rampage was insatiable.
Не забудь. Сейчас наша цель не убивать, а спасать.
Just remember it's more of a rescue than a rampage, all right?
Полиция не раскрывает имя человека... который все еще находится где-то в черте города... в районе Западного Голливуда... человека, из-за которого один человек уже погиб, многие ранены... человека, причинившего многотысячный ущерб городской собственности... своими, не поддающимися логике, действиями.
Police have declined to name the man they say is still at large, on a citywide rampage that has left one man dead, dozens injured, and hundreds of thousands of dollars of damage... in it's smoking, bloody wake.
Итак, дикая история, начавшаяся сегодня в 9 утра... в Лос-Анджелесе - продолжается.
So, the wild rampage that began 9am in L.A. Continues.
! В Токио два гейм-дизайнера впали в ярость в торговом центре и напугали собаку!
In Tokyo, two games designers went on the rampage in a shopping centre and frightened a dog!
Не назначишь его на ЭКМО, и инфекция может разбушеваться в его теле, как болельщики Пристона после чемпионата.
You don't start him on ECMO and that infection could rampage through his body like Pistons fans after a championship.
Ты когда-либо переключался на другую личность... которая толкала тебя на буйство серийных убийств?
Did you or did you not snap into an alternate and distinct personality... causing you to go on a serial killing rampage?
П-Т. " - -1-го авг. 69-го, я совершу зверские убийства в пт. ночью.
F-R-Y, " First of Aug'69 I will go on a kill rampage Fry night.
Меня дома Филиппо ждет. Вот вернусь и нырну во все дела
When I get back, I'll go on a rampage.
Спасайся кто может, Шампусик полна идиотских идей!
Molly on rampage with idiot theories - run for your lives.
У легавых большой шухер пошел.
The happiness boys are on a rampage.
Шеф Далкниф в ярости.
Chief Dull Knife is on a rampage again.
Помимо похищения жительницы Балтимора, Джеймс Коул... обвиняется в убийстве дважды судимого Родни Виггинса, тело которого обнаружено в заброшенном театре, недалеко от штаба ассоциации защитников животных, что на Второй Авеню, где Коул связал молодых активистов...
... where he went on a rampage of violence. With the kidnapping of the Baltimore woman, James Cole... is now also wanted in connection with the brutal slaying of Rodney Wiggins, - an ex-convict from Ardmore.
Ребёнок в неистовстве.
- Kid's on a rampage.