English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ R ] / Ranch

Ranch translate English

1,131 parallel translation
А все, что мне нужно, это Джонни Ринго, так узнайте, где он и приведите его на ранчо!
And all I need is Johnny Ringo, so find out where he's at and get'im on at up at the ranch!
А ты, всего лишь защищал свою ферму.
You were just defending your ranch.
- Я полагаю, ты живешь на моем ранчо.
L hear you're stayin'at my ranch.
- На твоем ранчо, в твоем сейфе.
- At your ranch, in a safe.
Похоже, ты получишь назад свое ранчо.
Look like you'll get your ranch back.
- Миссис Стоунер. Думаю, нам стоит обсудить продажу вашего ранчо.
Mrs. Stoner, it might be wise if we discussed the disposition of your ranch.
Ранчо не продается.
- The ranch is not for sale.
Мы поскачем через ранчо Стоунеров.
The rest of you, take care of the wounded and go on back to town. We'll outfit at the Stoner ranch.
Итак, говоря о миллионерах... Завтра Вы должны отправиться на ранчо Хуана Мунхиы... Для того, чтобы расквитаться с ним.
speaking of millionares, tomorrow you will go to Juan Mungia's ranch, to adjust accounts with him.
Тогда ранчо?
What about a ranch, then?
Последний раз мы попробовали ранчо, когда занимались угоном скота.
The last time we tried a ranch was during our rustling'days.
Чтобы заводить ранчо, надо быть молодым.
No, you gotta be a kid to start a ranch.
Очень похоже на "тюфяк".
Dude ranch?
Вы забегали как-то на ранчо поужинать.
You came to the ranch once for supper.
До того, как мы встретились с МакКенной, у нас закончилась еда, и мы остановились на небольшом ранчо.
On our way to meet Mackenna, when he sent for us we ran out of food, so we stopped at a little ranch.
Они направились к колодцу у старого ранчо, потому что это был последний шанс, напиться перед встречей с пустыней.
They made for the water hole at the old Brogan ranch. It was the last chance to fill up before they hit the desert.
После смерти моей матери... я была его единственной дочерью и я была помощницей на ранчо, потому что он не мог себе такого позволить.
After my mother died I wasn't only his daughter, I was his ranch hand because we couldn't afford to keep one.
Но на свою долю я смогу купить огромное ранчо, очень большое.
But with my share I could buy a real ranch. A big one.
- Купишь им ранчо.
Buy them a ranch.
- Они вместе с твоим отцом ждут на ранчо, идём.
They're with your father and they're waiting for us out at the ranch. Let's go.
Вы едете обратно на ранчо, а мы остаёмся.
You go with your men to the front of the ranch.
Раздай всем, встретимся на дороге к ранчо.
And pass the order to the rest of them to meet me in front of the ranch.
Возвращаемся на ранчо.
Let's get back to the ranch.
Майк, пусть четверо останутся в городе, остальных отошли на ранчо.
Mike, leave these four men here. Get the rest back to the ranch.
Они, должно быть, ждут тебя на ранчо.
They must be waiting for you at the ranch. Listen...
Ранчо?
A ranch?
Теперь Моки стал скотоводом. широкие границы которого он только что нанес на карту.
Moki was a cattleman now. He was the foreman of the ranch... whose wide borders he had just completed mapping.
И вот последние несколько голов скота продрались сквозь ивовые заросли и направились к ранчо.
All through the early morning hours the next day... the roundup was still in progress along the river... but now the last few head of cattle... had been hazed out of the willow breaks... and headed for the ranch.
на ранчо Кей Си есть медвежьи капканы.
the K. C. Ranch has bear traps.
чтобы работать. пытаясь выследить какого-то гризли.
We've got a ranch to run. We don't have time to waste nor men to risk... trying to track down one grizzly.
При главном управлении ранчо количество строений и корралей росло вместе с развивающимся предприятием.
At ranch headquarters... The number of bull dings and corrals... kept pace with the growing enterprise.
Сегодня смену лошадей приготовили к летнему загону скота. управляющий ранчо решил провести несколько дней в обычном индейском отпуске.
a remuda of horses was being gathered... for the summer roundup. however... the foreman of the ranch was spending a few days... in the high country... taking a typical Indian vacation.
как я закончу свое дело.
I'll see you back at the ranch after I finish a job.
Я могу пойти с вами. а я позабочусь о твоем гризли.
I could go with you. You just take care of my ranch... and I'll take care of your grizzly.
- Да? с утра.
- Yeah? Ramrod this gear back to the ranch... first thing in the morning.
Мужик снялся в 300 второсортных вестернах, владеет полмиром... А живёт на ранчо радом с Миннеаполисом.
The guy made 300 grade-B Westerns, owns half the world... and lives on a ranch right outside Minneapolis.
Загляни как-нибудь ко мне на ранчо.
Come on out to the ranch house sometime ;
еписгс, пяепеи ма епистяеьоуле сто яамтсо сумтола.
However, we ought to get back to the ranch soon.
сто яамтсо ха бяоуле том патеяа лоу ;
is the ranch where we'll find my father?
акка ха то епикусоуле ауто отам жтасоуле сто яамтсо.
But we'll sort this all out back at the ranch.
На ранчо в Топага Кэньон требуются коневоды.
A ranch in Topanga Canyon needs help with their horses.
В это время, у себя в деревне, Карла чует неладное.
Meanwhile, back at the ranch, Karla smells a rat.
- Вы должны вернуться на лошадиную ферму.
You must return to the horse ranch.
Будешь моим батраком?
You would be my ranch-hand!
- с "хозяином ранчо".
-... ranch boss.
Это был конец Грогана,.. ... человека, который убил моего отца, изнасиловал и убил мою сестру,.. ... сжег мое ранчо, застрелил мою собаку, и украл мою библию!
That was the end of Grogan... the man who killed my father, raped and murdered my sister... burned my ranch, shot my dog, and stole my Bible!
И барбекю по воскресеньям!
This is Sunday barbecues at his ranch!
У моей сестры есть ранчо неподалёку от Сан Бернандино.
My sister owns a ranch outside of San Bernadino.
- Бьюсь об заклад.
- Bet the ranch.
Мы можем поселиться вместе на нашем ранчо.
Our own ranch.
Шорти решил чтобы хорошенько вздремнуть. что это как раз был "день толкания деревьев". но у него ничего не вышло в этой березовой рощице. как на подбор. тем быстрее они падали.
The ranch wagon wasn't due to pick him up just yet... and the way Shorty saw it... wasn't any use wasting good snoozing time. Wahb was already deep in ranch country... and this just happened to be his day for pushing over trees. ( Grunting )

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]