Really translate English
275,026 parallel translation
Но постоянно - никогда.
But he never really took to it.
Просто... мне очень больно, и я никак не могу вытащить эту заразу!
It's... it's really hurting me and I can't seem to get the damn thing out!
Извините, я просто... сегодня сам не свой.
I'm sorry, it's me - - I'm not really myself today.
История на самом деле весьма печальна.
The story is actually really rather sad.
Думаю, вы понимали, что провести лучшие годы своей жизни на острове с человеком, которого вы никогда не любили - это не то, ради чего вы были готовы отказаться от шанса настоящего счастья.
I think you realised that having spent the best part of your life living on an island stuck with a man you'd never really loved in the first place, that you weren't ready to give up on a chance of true happiness.
Если честно, Флоренс, случилось нечто на самом деле ужасное.
In truth, Florence, well, you see something really rather awful - appears to have happened.
Действительно здорово.
That's really great.
- Они очень, очень плохие.
- They're really, really bad.
Я не знаю, ты вообще не участвовал в моей жизни, совсем.
I don't know, you're not in my life at all, really.
- Да, нет, очень серьезно.
- Yeah, no, it's really severe.
- Не совсем...
- Not really...
Да, отверстие задницы не морщиться так как надо.
Yeah, the butt mouth isn't really puckering the way it should.
Ребята, мне очень нужно услышать их.
Guys, I really need to hear them.
Он не совсем надрал ему зад.
He didn't really knock him on his ass.
Он вообще-то очень, очень вялый.
He's actually really, really heavy.
Этот чувак реально знает как веселиться, да?
This dude really knows how to party, huh?
Ну, у них вообще-то не было выбора.
Well, they didn't really have a choice.
Правда?
Really?
Я вообще мало что помню.
I don't really remember anything.
Это не очень хороший выбор.
That's not really a good option.
Я действительно ценю то, что вы сделали ради меня.
I really appreciate everything you've done for me.
Я, вообще-то, такое не люблю, Джон.
It's not really my thing, John.
Не совсем.
Not really.
Не удивительно, что Ив Лиддел не могла кому-нибудь сказать, что происходило на самом деле.
No wonder Eve Liddell didn't think she could tell anyone what was really going on.
Я хочу знать, как на самом деле обстояли дела в браке.
I want to know what was really going on in that marriage.
Каким на самом деле был ваш отец?
What was he really like, your father?
Джентльмены, прошу прощения...
Gentlemen, I'm really sorry...
Вы правда хотите бросить художественную школу?
Do you really want to leave art school?
Вы правда хотите отказаться от всего этого?
Do you really want to give up on all this?
Алистер всегда старался напоминать мне о моих ошибках, он любил принижать меня, чтобы самому лучше выглядеть а когда я узнал, что он натворил, он страшно боялся разоблачения его ошибки.
Alistair always made sure to remind me of my failings - - he liked to put me down to make himself look better... .. and when I found out what he was really up to, he was desperate not to be exposed as a failure.
Сомневаюсь, что ваши покупатели захотят директора с судимостью, так почему бы вам не рассказать, что случилось на самом деле в день исчезновения Алистера?
I doubt that your buyers will want a manager with a record, so why don't you tell us what really happened the day that Alistair disappeared?
Знаешь, я считала это просто очередной работой, но... кажется, мне и правда это нравится.
You know, I thought this was just another job I was going back to, but... I think I might really enjoy it.
Правда?
- Really? - Mm.
Что, если с машиной, которую Джером подарил Тори, и правда что-то было не так?
What if there really was something wrong with the car that Jerome gave Torey?
- Я и правда не знаю.
- I really don't know.
Серьёзно?
Really?
Это очень серьёзное событие твоего прошлого, а я о нём совсем не знал.
This really big thing about your past and I had no idea about it.
Видимо, они пересеклись на свадьбе Джей-Пи.
Apparently they really hit it off at JP's wedding.
Правда?
- Really?
- Да, видимо, он весьма хорош.
- Yeah, apparently he's really rather good.
Серьёзно?
- Really?
Танцор из меня не особо...
I'm not really a dancing...
Немного как тут.
- A bit like this, really.
Послушай, я могу понять, попадающих в долги ради очень красивого смокинга от Том Форда, но все эти бонобо?
See, I can understand falling into debt for a really beautiful Tom Ford tuxedo, but all these Bonobos?
Никакого.
No play, really.
И ты правда думаешь, что я куплюсь на это?
And you really expect me to buy that?
Не только мне, всем, если честно.
For anything, really.
И что ты на самом деле здесь делаешь?
And what are you really doing here?
Ты правда думаешь, что я могу быть частью секретной организации тренировав новобранцев в Ферме?
You really think I'd be part of a secret organization to train recruits at The Farm?
Слушайте, я знаю, это сложно. Но нам нужно сосредоточиться на том, с кем у Маргарет был роман.
Look, I know this is difficult, but we really need to focus on who Margaret was having an affair with.
Не совсем.
Oh, ho, ho, ho, ho! Not really.