English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ R ] / Reasonable

Reasonable translate English

2,783 parallel translation
Он уже использует ваш роман, чтобы заронить разумное сонение.
He's already using the affair to create reasonable doubt.
У меня есть сомнения на счет этого.
It does cast reasonable doubt.
Это разумно.
It's reasonable.
Это разумные требования.
It's a reasonable request.
Заплатите, господа. Иначе мне придется вас арестовать.
Let's be reasonable or I'll take you for chiseling.
В наше время не приветствуются серьезные девушки, готовые создать крепкую семью?
Dang! ls there no room for reasonable young ladies who want to keep a house and have a calm life?
Это выгодно!
It's reasonable.
И Кенни прав - есть почва для обоснованных подозрений.
And Kenny's right - more than reasonable grounds for suspicion.
Очень разумный молодой человек.
Very reasonable young man.
Вообще-то, в больнице есть психолог.
A reasonable position. So we're done with the suit.
Итак, вы доказываете своё благоразумие, попросив меня совершить преступление.
So you prove you're reasonable by asking me to commit a felony.
Это кажется разумным процентом для помощника шантажиста.
Seems like a reasonable rate for a blackmailer's assistant.
Райан, будем разумными.
Ryan, let's be reasonable.
Благоразумными?
Reasonable?
А вот Ривер Курт рядом с домом, большая парковка, расценки приемлемые.
River Court is near the house, plenty of parking, corkage is reasonable.
Я знаю правила, но все должно иметь разумные пределы.
I know there are rules, but there has to be reasonable limits.
Я хочу, чтобы мы попытались прийти к взаимопониманию как разумные люди.
I want us to try to come to some kind of understanding like reasonable people.
Звучит как хороший план.
That seems like a reasonable plan.
Миссис Гейни показалась разумной.
Mrs. Gainey seemed reasonable.
Кармелитки поселятся в Центре встреч и молитв, который построят за стенами лагеря.
The delegates agreed the nuns should move to a centre of prayer built a reasonable distance outside the concentration camp.
Это вполне размуно ожидать награду если вы проявили инициативу.
It's perfectly reasonable to expect a reward when one demonstrates initiative.
К черту все это, просто будь разумным, Олли.
Damn it, be reasonable, Ollie.
Бранч, чтобы обвинить кого-то в суде, тебе нужно доказать, что он виноват вне пределов разумного сомнения.
Branch, to convict someone in a court of law, You must prove they're guilty beyond a reasonable doubt.
Успокойся.
- Be reasonable, Patrick.
- Нет, Сага, я практичный.
- I'm not, Saga. I'm reasonable.
Ну наконец-то одумался!
Reasonable at last!
Я большего не прошу.
I'm being reasonable.
Я был в доме своей бывшей жены, делился своим мнением по поводу того, во сколько обходится свадьба Николь.
I was at my ex-wife's house, sharing my reasonable opinions about all the money Nicole's wedding is costing.
Ну довольно разумно было разозлиться по этому поводу.
That's a pretty reasonable thing to be annoyed about.
Так что логично полагать, что обвиняемому было известно, что судья Динсдейл мог подлезь под его замах.
So it's reasonable to assume the defendant was aware judge Dinsdale might have wandered into his backswing.
Она находит другого друга потерпевшей, создает разумные сомнения у присяжных.
Uh, she finds another boyfriend of the victim, creates reasonable doubt.
Давайте будем разумными и обсудим это.
Let's just be reasonable and talk about this.
Ты не мог бы помочь мне приобрести её по разумной цене?
Think you could help me get one in a reasonable price range?
У нас должны быть обоснованные сомнения...
We'd need reasonable doubt...
То, что вы благоразумные и...
Well, just because you're reasonable and...
Такие люди, как я, пытались быть рассудительными, мы пытались быть рассудительными, но нас никто не слушал.
People like me have tried to be reasonable, we've tried to be reasonable but nobody's listened.
Я человек благоразумный.
I'm a... reasonable man.
Я всегда разумен, именно поэтому я не занимаюсь тут ерундой.
I'm always reasonable, Which is why I am not gonna stand around Funding an arrowhead hunt!
Что ж, есть отличный и разумный способ разобраться с этим.
Well, there's a perfectly reasonable way to handle this.
У моего клиента есть право на частную жизнь.
My client has a reasonable expectation of privacy.
Как право на частную жизнь согласуется с интервью?
Is privacy really a reasonable expectation
Нам понадобится что-то поосновательнее, чтобы убедить суд присяжных.
We're gonna need way more than that to get a jury past reasonable doubt.
Я уже за разумную плату играю твою подопытную свинку.
I was already playing your guinea pig for a reasonable fee.
Достаточно справедливо.
Reasonable enough.
В каждом случае он соглашался на разумный залог.
In each instance, he allowed reasonable bail to be set.
Треть всех вопросов - это резонно.
1 / 3 of the questions seems reasonable to me.
Он - веская причина сомнения, смотрящее прямо нам в лицо.
He's reasonable doubt staring us right in the face.
Мы также просим установить разумный залог.
We also request reasonable bail.
У нас не только разумные причины для подозрения но и кое-что большее... возможное дело.
We've not only met the reasonable suspicion standard but also the higher one... probable cause.
Думаю, это разумное решение в сложившейся ситуации.
I think that's a reasonable resolution given the situation.
Будь разумен.
Let's be reasonable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]