English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ R ] / Refused

Refused translate English

2,916 parallel translation
Они не разрешали нам пожениться.
They refused to let her marry me.
Артур отказался раскрыть имя своей любовницы на том основании, что она работает под прикрытием.
Arthur's refused to divulge his mistress's name on the grounds she's covert.
Она отказалась принять их, полагая, что правильным будет оставить нас.
She refused to accept them, believing that the right thing to do was to stand by us.
Ли отказался набивать голову и парень ушел.
Lee refused to stuff the head, so, the guy bolted.
Она молчит.
I tried. She refused.
Мистер Мюллер прибыл вскоре после того как ты ушла и отказался говорить о своем деле до тех пор пока все не будут присутствовать.
Mr. Mueller arrived shortly after you left and has refused to state his business until all parties were present.
Но лишь потому, что я отказывался пить эликсиры Чиппи.
But that's only because I refused to take Chippy's potions.
Я отказалась выслушать своего клиента.
I refused to listen to my own client.
Я несколько недель говорил тебе использовать нашу команду, но ты отказался.
i told you for weeks to use the squad, and you refused.
Он отказался пойти с нами.
( clatter ) He refused to come with us.
Проссер отказался держать его дальше.
'Prosser refused to hold him any longer.
Сирил отказался : деньги ничего не значили для него.
Oh, Cyril refused ; money didn't mean anything to him.
Джейк Баллард отказался исполнять поручение.
! Jake Ballard refused an order.
Что ж, она созналась в краже после пристрастного допроса, но она отказалась назвать имя человека, который ей заплатил.
Well, she confessed to the theft under heavy interrogation, but she refused to name the man who paid her.
По словам Селии, Гарри отказался дать ей развод за день до смерти.
According to Celia, Harry refused to grant her a divorce the night before he died.
Эрни пытался предостеречь шефа, что стена ненадёжна, но тот не стал слушать.
Ernie tried to warn the boss the wall was unstable, but he refused to listen.
Бухгалтер была уволена после того, как она отказалась с ним встречаться.
The woman in accounting he fired after she refused to go out with him.
Я отказался продать им технологию.
I refused to sell them the technology.
И своим шокирующим мир поступком, описанным позже как, возможно, наиболее значительный поступок в мировой истории... — Он отказался поклониться?
And in an act that shocked the world and was described afterwards as possibly the most significant act in world history... - He refused to kowtow?
— Он отказался поклониться императору.
-.. he refused to kowtow to the Emperor.
Он был с торговой делегацией, и, не удивительно, что торговая делегация получила отказ, была отвергнута.
He had a trade delegation and, not surprisingly, the trade delegation was refused, was rebuffed.
В ее анкете сказано, что она отказывается встречаться с вами.
Her visitors log says she refused to see you.
Он отказывается от стимуляции дыхания.
He's refused to use incentive spirometry.
Пекарня затоплена, он потерял свой дом, страховая компания отказалась выплачивать страховку.
The bakery flooded, he lost his house, the insurance refused to pay out.
но сожалели об этом.
We refused but regretted it.
Они отказались.
They refused.
Я дал им второй шанс, и они снова отказались.
I gave them a second chance, and once again, they refused.
Вот о чем ты много лет не хотела мне рассказывать?
That's what you've refused to share with me all this time?
Узнай почему они не сообщили Мэри никакие подробности о смерти ее сына.
Find out why they've refused to give Mary any details on her son's death.
Наличными было бы хорошо.
And cash wouldn't be refused.
Но свидетель отказался давать показания, может, потому что нелегал, поэтому судья закрыл дело.
But the witness refused to testify, probably an illegal, so the judge threw it out.
Это тоже самое, если бы молодые спартанцы могли отказаться вступать в армию.
That's like thinking that a young Spartan male could have refused to join the army.
Я отказался звонить в фармацевтический отдел по ее поводу.
I refused to telephone the pharmacy regulator on her behalf.
Плюс, он не забыл рассказать нам, какая на ощупь ваша грудь, когда вы были прямо на нем...
Plus, he refused to tell us what your boobs felt like even though you were right up on him...
Нет, он отказал.
No, he refused.
Все великие перемены начались с того, когда кто-нибудь отказывался привыкать к тому, что было принято, но не было верным.
All great change has come from people who refused to get used to what was accepted but wasn't right.
В прошлом году ты отказалась пойти на свидание с Чезом, потому что его зовут "Чез".
Last year, you refused to go out with Chaz because his name was Chaz.
Помнишь, как ты отказался платить ее психологу?
Remember when you refused to pay for her life coach?
Я не знал, что ты отвергла.
I didn't know you had refused.
Она отказалась от медицинской помощи на месте ДТП.
She, uh, refused medical aid at the scene.
Вашему напарнику была дана возможность отречься от её показаний, но она отказалась.
Your partner was given the opportunity to recant her story, but she refused.
Я знаю и офис окружного прокурора отказал в возбуждении дела на этом основании.
I know, and the DA's office has refused the case based on that.
Когда ей было три года, я отказался купить ей шоколадку, так она задерживала дыхание, пока сознание не потеряла.
Once when she was 3, I refused to buy her a candy bar. She held her breath until she passed out.
Как я уже говорила... это ваша совесть... обнажает то, что вы отказывались видеть... до этих пор.
As I said... that is your conscience... revealing what you've refused to see... until now.
- не было никакой аварии он отказался приехать он прислал мне это со своим критическим анализом
- He did not have an accident. He refused to come. He sent me this with all his critiques.
Когда я была маленькая, я отказывалась есть капусту, до того случая, мой отец раскачивал часы передо мной за обеденным столом, и я съела целую тарелку без возражений.
As a child, I refused to eat cabbage, yet on one occasion, my father dangled the watch in front of me at the dinner table and I ate a plateful without complaint.
Я попросил мистера Дадли меня переместить, но он отказался.
I asked Mr Dudley to move us but he refused.
Я должен был отказаться, когда Вы предложили заплатить.
Hmm? I should've refused when you offered to pay.
Ваш сын отказался от переезда и от вооружённой охраны три раза.
Your son declined to be moved and refused a security detail on three occasions.
Она отказалась от нашей помощи.
She's refused our help.
- А твой отец отказался платить?
And your father refused to pay?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]