English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ R ] / Rely

Rely translate English

1,552 parallel translation
Тогда, ты должен был полагаться только на свои инстинкты.
Back then, you had to rely on your gut.
# And we rely on each other, uh-huh #
# And we rely on each other, uh-huh #
Но все эти разработки зависят от обильного количества ископаемого топлива.
But all of these advances rely on abundant fossil fuel.
Как врачи, как ученые мы полагаемся на книги и определения.
" As surgeons, as scientists, we're taught to learn from and rely on books, on definitions, on definitives.
Я могу на вас положиться?
Can I rely on you?
Если она уедет и снова вляпается во что-то... я думаю, мы должны продержаться еще немного... чтобы она поняла, что у нее есть кто-то, на кого можно положиться.
If she leaves now and gets in trouble again... I think we ought to hold on to her for a little while longer... just so she knows she has someone that she can rely on.
интеллекту и инстинкту самосохранения во много раз.
They exert far greater strength and intelligence than humans, and rely on that to live.
Но слишком много важного поставлено на карту, чтобы полагаться на вероятность.
But what's at stake is far too important to rely on probability.
Я не думаю, что ты веришь слухам, так как я.
I don't think you rely on rumor as much as I do.
Тогда как на Антаресе... мы можем положиться только друг на друга.
Whereas on Antares... We only have each other to rely on.
А если Вы не сможете положиться друг на друга, что произойдет, Доктор Уинклер?
And if you can't rely on each other, what happens, Dr Winkler?
Нашей местной сети приходится полагаться на кочевников, блуждающих по пустыне.
Our local network tends to rely on nomads roaming the desert.
Если он это подпишет, то порушит не только свою жизнь, но и жизни тысяч людей, которые зарабатывают себе на жизнь в этой компании.
If he signs that paper, he's not only gonna destroy his own life, but the lives of thousands of people who rely on this company to make a living.
Просто я хорошо знаю, что не стоит на это полагаться.
no, he was sweet. I just know better than to rely on that. He's trying.
Я знаю, что Хаус... — иногда перебарщивает...
I know House can be a little much sometimes. He was sweet. I just know better than to rely on that.
Хм, боюсь мы не можем полагаться на Ричарда Сайфера.
Hm, I'm afraid we can't rely on Richard Cypher.
Вот как бывает, когда мы полагаемся на тех, кого мы любим, кто нас сдерживает... и дает нам то, за что держаться.
( Gossip girl ) that's when we rely on the ones we love To pull us back... And give us something to hold on to.
Можете рассчитывать на это.
You may rely on it.
я очень рада, что Дэниел нашел кого-то, кому он может доверять и на кого он может положиться. я надеюсь мы могли бы быть друзьями.
I'm very glad Daniel has found someone that he can trust and rely on.
Политики и бизнесмены считаются с его мнением.
Political and business leaders rely on his opinion.
Единственное, что Сильвер нужно сейчас – это ее друзья, на которых она может положиться.
What silver needs right now are friends that she can rely on,
Ты точно не та, на кого можно положиться.
Yeah, I'll pass. You're not exactly someone I can rely on.
Мы не можем продолжать полагаться только на наши военные силы в том, чтобы достичь целей Национальной безопасности, которые мы определили.
We cannot continue to rely only on our military in order to achieve the National Security objectives that we've set.
Мы не можем продолжить полагаться только на наши вооруженные силы, чтобы достичь целей национальной безопасности, которые мы установили.
We cannot continue to rely only on our military in order to achieve the national security objectives that we've set.
Это должно было быть потрясающе для всех городов Испании и Португалии, зависящих от туризма.
That must have been fabulous for all the towns all around Spain and Portugal that rely on tourism.
Это наша единственная зацепка.
Now we can only rely on this
Знаете, мы больше не вправе рассчитывать лишь на NSS.
We cannot only rely on the NSS We cannot wait idly
В отличие от запада, оно не могло полагаться на военную мощь и поэтому научилось максимально использовать убеждение, переговоры.
In contrast to the West, it was unable to rely on military strength and so had learned to make the most of persuasion, negotiation.
Они - наши друзья, и они дают нам хлеб наш насущный.
They're our friends, and we rely on them for our daily bread.
ЧЕЛ : Без доктора Манхеттана способного принудить русских к миру, мистер Вейт людям придется полагаться на старые добрые источники энергии.
Without Dr. Manhattan around to bully the Russians into peace, Mr. Veidt people are going to need good, old-fashioned energy to rely on.
лНХ ПНДХРЕКХ АШКХ ЕЫЕ НВЕМЭ ЛНКНДШ, ЙНЦДЮ Ъ ПНДХКЯЪ. щРН АШКН ЯКХЬЙНЛ ДЮБМН.
It was too much for them. Is that why you think you can rely only on yourself?
"вЕКНБЕЙ ЛНФЕР ОНКЮЦЮРЭЯЪ РНКЭЙН МЮ ЯЕАЪ"... дЮ?
By the way, the "one can rely only on himself"... Yes? That's total nonsense.
Ессли вы хотите сделать женщину счастливой, положитесь на то, что дала вам природа.
If you want to make a woman happy you rely on what you were born with.
Для меня необычайно важно когда рядом есть человек, на которого я могу рассчитывать.
It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
Можете рассчитывать на меня ровно 10 минут.
Well, you can rely on me for exactly 10 minutes.
Вы можете положиться на Сингапур.
You can rely on Singapore. Good.
И ощущение, что она нашла кого-то, на кого можно рассчитывать...
You said she gave the impression of having someone to rely on, of not being alone.
Не мстить - хорошее решение, но как можно полагаться на врага?
It's alright not to take revenge, but how can you go rely on our enemy?
Он сказал, что когда люди тебя подводят, тебе приходится полагаться только на себя.
He said that when people let you down, you just have to rely on yourself.
Люди рассчитывают и верят в программу.
So many people rely on this show. They believe in it.
Ты меня втянул в это, босс. И мы попали в капкан на этих скалах. На этом острове.
You brought me into this, boss, and now we're trapped here on this rock, on this island, with no one to rely on but each other, and now you're acting like...
Ты крутишься, теряешь точку равновесия, встаешь. И ты можешь рассчитывать только на то,.. ... как хорошо ты управляешь своим телом.
You spin and your equilibrium is off and you stand up, and all you have to rely on is how well you know your body and you place your two feet on the floor, finding your horizon within yourself.
Отец должен быть человеком, на которого можно положиться.
A father's someone you should be able to rely on, you know?
Не хотелось бы говорить штампами, но мы как одна большая семья.
It was just a big family thing, without getting too cliché. We rely on each other. We love each other, hate each other.
Будьте спокойны, милорд, милорды, город может на меня положиться.
Rest assured, my Lord, my Lords, that the city can rely on me.
Тот, кто не соблюдает моих указаний, не может рассчитывать и на мою ответственность.
Anyone who does not comply with my instructions, can not rely on my own responsibility.
Научный факт : с завязанными глазами ты полностью полагаешься на желудок.
Scientific fact : when you wear a blindfold, you rely on your stomach. I've already lost six pounds.
Пo-мoeму, гдe-mo c мecяц Зaк mpeнupoвaлcя в бacceйнe, зaдeржuвaл дыxaнue, нaдeяcь нa вoдoлaзoв c кucлopoднымu бaллoнaмu, чmoбы нe нужнo былo выныpuвamь uз вoды.
Zac trained for, I think, a month in the tank, learning how to hold his breath and rely on divers with oxygen tanks so that he wouldn't have to come back up.
Тебе приходится доверяться каждому, кто еще готов говорить с тобой
You rely on anyone who's still talking to you.
Температура воды в озере редко поднимается выше 8 градусов Цельсия, и в результате нерпы часами нежатся на солнце.
but brown bears aren't the only creatures here that rely heavily on the clockwork timing of the annual salmon run.
- лЮЛЮ АШКЮ ОПЮБЮ.
You can rely on no one besides yourself!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]