English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ R ] / Rescued

Rescued translate English

1,208 parallel translation
Мы спасли её.
We rescued her.
После войны я отправился в Сосновичи.
But I was rescued after the war ended. I went to Sosnowick.
Но когда их нашли, в живых оставался лишь один.
When only one was rescued alive.
Благодаря счастливой случайности ему удалось спастись.
Was rescued by chance.
Через несколько лет ему удалось спастись. Но произошла странная вещь :
Some years later he was rescued.
когда его оставили, у него было две руки, а после спасения осталась одна.
But the strange thing was that to be abandoned... had two hands, but the only one had to be rescued.
Когда меня спасли, я был в шаге от смерти.
I was rescued almost to die.
Не такая плохая, как Квор-тоф но если бы Ангел, Ганн и остальные не спасли меня... Наверное, я бы сейчас была мертва.
Not as bad as Quor-toth but if Angel and Gunn and the rest hadn't rescued me I'd probably be dead by now.
"Что же касается юноши, которого он спас от жестокого нападения, то на самом деле это его восемнадцатилетний любовник-подросток".
Vic : "AS FOR THE YOUNG MAN HE RESCUED FROM A VIOLENT ASSAULT, HE IS, IN FACT, HIS 18-YEAR-OLD TEENAGE LOVER."
Он вытащил троих ребят из своего подразделения посреди перестрелки.
He rescued three men in his unit during a firefight.
Итак, вас спасли Асгарды.
So you were rescued by the Asgard.
Она не хочет, чтобы ее спасали.
She doesn't wanna be rescued.
Вы когда-нибудь пытались просто выключить телевизор... присесть рядом со своими детьми... и отлупить их?
Kif flew Betsy, rescued me, and made peace with the Martians.
Ведь я спас тебя?
Really? I rescued you, didn't I?
Когда ты спас нас, ты выполнил третье Предсказание.
When you rescued them, you fulfilled the Third Prophecy.
Так вы и есть тот юноша, которого только что выручил наш сержант?
So it was you Sgt. La Franchise rescued?
- Вы же знаете, я спас вашу дочь.
- l rescued your daughter. - Which one?
Белые думали, что освободили его из плена, но для Тэхона свобода была там, где он вырос, а не здесь, среди белых.
The offices told him he was free now rescued from camp XXXXX.
То есть до того, как я тебя спас.
Have you rescued ³ em.
Чтобы охотиться или спасти свою жизнь, этого маловато.
That won't do much good hunting, nor to be rescued.
Я думал, он пропал в тот день, когда меня спасли.
I thought I'lost it the day they rescued me.
Прошло несколько лет с тех пор, как он освободил Жасмин. Несколько прекрасных лет.
Well, after he rescued Jasmine, several years passed, wonderful years.
Мы утку выручили!
A duck was rescued.
Ходдер спасает каштан!
Hodder's rescued a conker!
По дороге я увидел твою сестру и спас её из плена.
On my way, I saw your sister held captive, so I rescued her.
Распишитесь здесь для подтверждения вашего спасения Ангелом, президентом Вольфрам и Харт, а здесь чтобы освободить Вольфрам и Харт от ответственности...
This is to confirm that you've been rescued by Angel, CEO and president of Wolfram Hart. WOMAN : This is to indemnify Wolfram Hart against any...
Знаешь, наихудшая часть, на которую я согласился ради этого дела, это когда нужно было поддаваться, чтобы ты спас того коротышку Билли из его огненного ящика.
You know, the worst part about signing on for this gig was having to take a dive when you rescued Billy from his box of fire.
Это для подтверждения факта вашего спасения Ангелом, президентом компании Вольфрам и Харт...
[Woman] This is to confirm that you have been rescued by Angel... C.E.O. And president of Wolfram and Hart.
Вы спасли SG-1 от злого Лорда Какегоимя.
You rescued SG-1 from the evil Lord Whatshisname.
Что является причиной того, почему мы живы еще, пока мы не спасены.
Which is why we survive here until we're rescued.
Пока мы не спасены!
Until we're rescued!
Поскольку нас собираются спасти.
Because we're about to be rescued.
Он не хочет быть спасенным.
He does not want to be rescued.
Понч из Чипс однажды так сделал И женщина, которую он спас так была им благодарна.
Ponch used one on chips once... and the lady he rescued was so grateful they did it.
Он мне спас жизнь
It to me has rescued life
FBI не спас твоей сестры Сары
FBI has not rescued your sister Sary
Шрек - это тот, кто меня спас.
Shrek is the one who rescued me.
Не нужно было спасать ее из той башни с самого начала.
I never should have rescued her from that tower in the first place.
- Итак, вы хотите сказать, что все здешние животные были спасены?
So do you mean to tell me that all the animals here have been rescued?
Девушка, которая его спасла, кормила Фредди коровьем молоком.
Freddie was fed cow's milk by the girl who rescued him.
Мы спасли индеек из груды трупов.
We rescued turkeys off of a dead pile.
К тому же меня спас.
He rescued me...
Завтра мы идём на занятия. И заявим во всеуслышание, что мы спасли Эми.
Tomorrow we're gonna go to class and we're gonna report that we rescued Amy just in the nick of time.
Эдвард спас меня от мадам Элфридж.
He rescued me from Madame Alfrege.
"Итак, Вы спаслись и вернулись со своим взводом... в штаб командования. Что будет являться Вашим первостепенным долгом?"
Now, when you're rescued and returned with your patrol to command headquarters, what will be among the first of your duties that you'll undertake?
Этот человек - пионер в своей области... игрок, умеющий рисковать, когда это необходимо... он спас тысячи людей своими исследованиями травматического шока... бросил вызов всем врачам мира... и привёл к перевороту в области, на которую давно наложено табу... он провёл первую в мире операцию на сердце.
A man who is a real pioneer... a gambler who takes all the right risks... who's rescued untold lives with his work in shock... and has gone on to challenge the entire medical establishment... to reconsider an age-old taboo... in performing the world's first heart surgery.
Они спасли ребёнка в дикой местности и свершили правосудие над одним из убийц её семьи.
They rescued a child in the wilderness and brought to justice one of the men who murdered her family.
Я хочу быть тут когда нас спасут.
I want to be here. For when we get rescued.
Когда нас спасут.
When we get rescued.
Что бы случилось, если бы нас спасли?
What would have happened if we were rescued?
Один из водителей оказался зажат кузовом.
The driver of the private car was trapped until firefighters came and rescued him

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]