Resist translate English
2,478 parallel translation
И не смогла себя сдержать от оскорблений?
And you couldn't resist saying something obnoxious?
Ты собираешься упустить шанс увидеть Корнела Уайлда голым?
You're gonna resist the chance to see Cornel Wilde naked?
Сёстры, поднимайтесь и сопротивляйтесь!
Sisters arise and resist!
Какой девушке не хочется "и жили они долго и счастливо"?
What girl could resist happily ever after?
Теперь нам не смогут противостоять.
They won't be able to resist us now.
Перед его обаянием невозможно устоять.
You won't be able to resist his charm.
Однажды я все-таки это сделаю.
One day, I won't be able to resist it any longer.
- Никто не устоит.
One couldn't resist.
А вот не стоит.
Don't resist me.
Я не упущу тебя из виду, и применю силу если будешь сопротивляться.
I'm not leaving your side, and I will overpower you should you resist.
Там нечего искать, и я настаиваю чтобы ты воздержалась от этого.
There's nothing to find, and I urge you to resist your desire to look.
Я думала, что ты не можешь мне сопротивляться.
I thought you couldn't resist me.
Теперь, когда у него есть власть, он не сможет удержаться от соблазна использовать её.
Now that he has the power, he won't be able to resist the temptation to use it.
"Можно идти наперекор людским законам, но нельзя противиться законам природы".
"We can brave human laws, but we cannot resist natural ones."
Но в конце концов, думаю мой шарм может подавить ее сопротивление.
But in the end, I think my charms may prove too much for her to resist.
Природному инстинкту практически невозможно противостоять.
The biological imperative is virtually impossible to resist.
Я знал, что вы не удержитесь и захватите её с собой.
I knew you couldn't resist bringing her over.
Я буду сопротивляться!
I shall resist!
Ее Сиятельство отдает их мне, когда сама прочитывает, только к несчастью она не может удержаться и не сказать мне, кто убийца.
Her Ladyship passes them on once she's read them, but unfortunately she can't resist telling one whodunnit.
подави желание заняться сексом напротив открытого ноутбука.
resist the urge to have sex in front of an open laptop.
Извини, не удержалась.
I'm sorry, I couldn't resist.
Ты просто не смог устоять перед соблазном, да Лоуренс?
You just couldn't resist this one, could you, Lawrence?
Она не смогла удержаться и не скачать.
She couldn't resist downloading it.
- Я не смогла отказать.
- I couldn't resist.
В имейле, написанном ей пять дней назад, она сказала, что "если будет сопротивляться, это будет знаком ее большого желания".
And she wrote in this email, dated five days ago, "if I resist, it only means I want you more."
Рыба с чипсами в Бостоне, как тут устоять?
Fish and chips in Boston, how can you resist?
Я старался, Фил. Но...
I tried, Phil, I tried, I tried to resist, but...
Если есть такая вещь, которой братство не может сопротивляться, это девушки.
If there's one thing frat boys can't resist, it's girls.
Не смогла устоять.
I just couldn't resist it.
Я больше не мог противостоять соблазну, Гюнтер.
I couldn't resist temptation any longer, Gunter.
Он просто не мог устоять перед другим.
He just couldn't resist the other thing.
Просто не могу устоять.
Just can't resist.
Я только в телевизионных сериалах видел, что женщина, которая себя контролирует, остается недоступной.
No woman can resist a dramatic turn of emotions.
Не мог устоять, чтобы не слить наш секрет старшим партнёрам, да?
Just couldn't resist leaking our little secret to the senior partners, huh?
Ты таки не мог не унизить достоинство Грега Норберта.
You could not resist slapping around Greg Norbert's manhood.
Потому что ты не мог не унизить достоинство Грега Норберта, каким бы оно там ни было.
Because you could not resist slapping around Greg Norbert's manhood, such as it is.
Я понимаю, ты догадалась о дневнике, но ТЫ не могла удержаться и пошла туда одна... - Это было не так!
Now, I understand, you sussed out about the diary, but YOU couldn't resist going there on your own - It wasn't like that!
Шеф, вы можете помогать нам с расследованием, а можете мешать ему, но если вы выберете второе, мы можем и вас изучить под микроскопом.
Chief, you can either assist or resist in this inquiry, but if you resist, we may have to out you under a microscope.
Даже хорошие люди не могут ему противостоять.
Even nice people can't resist its power.
Простите, не мог устоять. Тут так тихо!
{ \ pos ( 120,270 ) } Sorry, I couldn't resist.
Не удержался, да?
Couldn't resist, huh?
О, по пути проходил мимо кофе-сифона, не смог удержаться.
Oh, I passed a syphon-brew place on the way, couldn't resist.
Не удержался?
Couldn't resist?
Ты не должна отказываться.
You must not resist.
Вы слишком красивы, чтобы сопротивляться.
You're too beautiful to resist.
Не мог устоять.
Couldn't resist.
Они живут для себя. они будут защищать её всем сердцем и душой.
They live for their own sake. If there are those that oppose their dream then they resist them with all their heart and soul.
Не сопротивляйтесь.
Don't resist.
Без ясного будущего для Гарденс, я полагаю, она воспротивится, поскольку их судьбы связаны.
Without a clear future in place for the Gardens I expect she'll resist, attached as she is to its fate.
Я не смогла устоять.
I know. I couldn't resist.
Если кто-либо заслуживает того, что ты делаешь, так это она, но... этому должно быть сложно сопротивляться, и я знаю, что ты сделал для меня.
If anyone deserves what you do, she does, but... it must have been hard to resist, and I know you did it for me.