Responsibility translate English
5,901 parallel translation
Большая ответственность.
So much responsibility.
Думаю, сейчас тебе не по силам такая ответственность.
I think this may be too much responsibility for your shoulders at this time.
- Люциус, Тиану я возьму на себя.
- No. Look, Lucious, Tiana's my responsibility.
Я должна нести ответственность.
I have to take responsibility.
Ну вот, теперь она на твоей ответственности.
All right, she's your responsibility now.
Иногда нужно принимать ответственность за свои поступки.
Sometimes you have to take responsibility for our actions.
Крис, он должен учиться отвечать за свои поступки, потому что именно эти поступки его характеризуют.
Chris, he needs to learn to take responsibility for his actions because those actions - are gonna be what defines him.
Что привело к рассеиванию ответственности.
Which led to a diffusion of responsibility.
Я о Вэлентайне. Парню пора признать ответственность за свои действия.
The boy's got to start taking responsibility for his actions.
Ты сам сказал, что ему пора научиться ответственности.
You're the one who said That he's got to learn some responsibility.
- Я признаю полную ответственность за свои поступки.
I take full responsibility for what I did.
Это большая ответственность.
It's a big responsibility.
Эта вражда имеет слишком глубокие корни, чтобы тебе нести ответственность.
This feud goes way too far back for you to take any responsibility.
Мы тебя приютили, но это большая ответственность.
Listen, we put you up, but it's a big responsibility.
Итак, я прихожу в галерею, чтобы потребовать от него признания своей части ответственности.
So, I swing by the gallery To demand that he take his share of the responsibility,
Я должна была тебе рассказать.
It was my responsibility to tell you.
Вы ищите на кого повесить ответственность, но все запутанно.
You're looking to pin responsibility on somebody, but it's messy.
Мы же говорили, что ему надо больше обязанностей.
We talked about giving him more responsibility.
Разговор на тему ответственности, это же так увлекательно!
( door opens ) I mean, we're gonna talk all about individual responsibility.
Кто-то взял на себя ответственность?
Anyone claimed responsibility?
За эти два нападения никто не взял на себя ответственность.
No one's claimed responsibility for either attack.
Это твоя обязанность, в качестве человека на испытательном сроке.
That is your responsibility as a probationer.
Или же ты можешь принять ответственность, которая прилагается к значку, и привезти его, когда ты приедешь обратно, как тебе и было приказано.
Or you could honor the responsibility that comes with wearing that badge and bring him when you come back here right now - like you were ordered.
Я знаю, ты попытаешься взять ответственность за все это на себя, но ты ведь его даже не уволил.
I know that you're gonna try and take responsibility for this, but you didn't even fire him.
Декан Крейг Пелтон, принимаете ли вы ответственность за любой ущерб, нанесенный наймом преступника?
Dean Craig Pelton, do you accept responsibility for any damage incurred by hiring a felon?
Но он моя ответственность, так что вам лучше держаться поближе ко мне, если Экхерд хочет, чтобы он вернулся.
But he's my responsibility, so you need to stay close to me in case Eckherd wants him to come back in.
Семья О'Конноров - твоя ответственность.
The O'Connor family are your responsibility.
Мы не несем ответственность за все это.
This isn't our responsibility.
Я ошибалась, когда считала, что я в ответе за все это.
I was wrong to think that this was all my responsibility, okay?
С тех пор, как каждый, кто мне дорог, в опасности из-за всего этого, я должна все исправить.
And since every person that I care about has been put in danger because of it, it's my responsibility to fix it.
— Ладно, Хизер, а как же ответственность?
- if I believe in destiny, anyway. - Okay, Heather, what about responsibility?
Я считаю, то, о чем ты говорила сначала, о том, что на нас лежит большая ответственность, верно, но у нас также есть большая ответственность перед самими собой.
Now, I think what you originally said, that we have a greater responsibility, is right, but we also have a greater responsibility to ourselves, too.
Ни разу. Твоя ответственность как отца : сообщить, что ты в порядке.
It's your responsibility as a father to check in.
Сегодня я отвечаю за поднятие занавеса.
It's my responsibility to take the curtain up tonight.
Семья О'Коноров – твои агенты, твоя ответственность.
The O'Connor family are your assets, your responsibility.
Чити, я обязан быть честным.
Chiti, I have a responsibility to be honest.
При одной мысли об ответственности
At the thought of responsibility
- Он принял ответственность.
- He took responsibility.
А может ты больше не хочешь отвечать за неё.
Maybe you just don't want to take responsibility for her anymore.
Он должен отвечать за то что печатает в своей газетёнке.
He needs to take responsibility for what he puts in his fucking paper.
Ты взяла на себя все её обязательства.
Everything that was her responsibility you did.
Из-за пустяков не присылали бы какого-то агента из УПО.
You don't send someone from the office. Of professional responsibility. If something big isn't going on.
Во времена Спэнки детей членов Морской организации забирали у родителей и воспитывали в Кадетской организации чтобы устранить все отвлекающие факторы в миссии "отКЛИРить" планету, которую их родители взвалили себе на плечи.
In spanky's time, the children of sea org members were separated from their parents and raised in the cadet org to remove all distractions from their parent's ultimate responsibility, to clear the planet.
Ты умолял о большей ответственности, но отказываешься, когда я даю тебе ее.
You beg me for more responsibility, but when I give it, you balk.
Мы за неё в ответе.
She's our responsibility.
Но мне придётся поддержать одного из них, и затем переложить ответственность за это на Пилата.
But I'll have to give my support to one of them, and then let Pilate have the responsibility.
Ты должна взять ответственность, и не только за себя.
You need to take responsibility, not just for yourself.
Я с уважением отношусь к этому.
I have honoured my responsibility to others.
Так подростков учат ответственности.
It's how they teach responsibility to teenagers.
Тебе придётся взять на себя ответственность.
You're gonna have to take responsibility.
Это моя ответственность, мне ее и нести.
It's my responsibility. I should step up.