Retirement translate English
1,559 parallel translation
- Отставка пошла тебе на пользу.
- Retirement looks good on you.
Я не думаю, что он хочет променять ранний выход на пенсию на заключение в тюрьме, особенно за то, чего он не делал.
I don't think he wants to trade in his early retirement for a stint in prison, especially for something he didn't do.
Обналичивая свой счет до выхода на пенсию, вы потеряете около половины своих денег.
By cashing out your account before retirement, you'll be forfeiting nearly half your money.
- А какой возраст выхода на пенсию?
- And what is retirement age?
Пенсионная программа - для людей, которые смогут потратить свои отложенные деньги на круизы по Аляске. и гоняют свои "дома на колесах" через всю страну.
401 ( K ) S are for people who get to spend their retirement money on Alaskan cruises and taking RVs across the country.
Наслаждайся пенсией, Бартовски
Enjoy your retirement, Bartowski.
Это мой пенсионный фонд.
That's my retirement fund.
Надеюсь у него есть хороший план выхода в отставку.
I do hope he's got a good retirement plan.
Послушайте, меня в принудительном порядке отправили на пенсию.
Look, I'm in forced retirement.
Said we were gonna buy our retirement house in Hawaii with it.
Said we were gonna buy our retirement house in Hawaii with it.
Эй, наслаждайся отставкой.
Hey, enjoy your retirement.
Ричард, расскажите нам, какие у вас планы на жизнь после отставки?
So, uh, Richard, tell us, what are your plans for retirement?
Провожу... небольшую репетицию... как будет выглядеть наша пенсия.
Giving you... a preview of what our retirement's gonna be like.
Из других полицейских новостей : капитан Реджиналд Бремер заявил об уходе в отставку...
In other police news, Captain Reginald Brehmer has announced his retirement...
- Ну, ты же еще не пенсионер
Well, not since your retirement party,
Генри Уилкокс является опасным старым болтуном вышел на пенсию, увлекается рыбалкой у тебя такой же опыт и имеешь здравый смысл
Henry Wilcox is a dangerous old windbag angling to come out of retirement. You have just as much experience and twice as good judgment.
Так ты сдался и сбрил свою пенсионную бороду.
So you gave up and shaved your retirement beard.
А как же ваш выход на пенсию?
How's the retirement plan coming?
Пока-пока, запасной капитальчик.
Bye-bye, retirement fund.
Мне скоро на пенсию.
On me. I'm closer to retirement.
Мы действительно побеспокоим мирного пенсионера с Лонг Айленда, бывшего мэра города Этотвойсын, штат Северная Дакота. в воскресный денек?
We're really going to go disturb the peaceful Long Island retirement of the former mayor of Yourson, North Dakota on a Sunday afternoon?
Это были мои пенсионные накопления.
This money was my retirement money.
Но я считаю себя кем-то типа ковбоя в отставке, которого позвали помочь разрулить одно дело.
I kind of consider myself more like a retired gunfighter being called out of retirement for one more fucking showdown.
А ещё моя мать жалуется на свой пенсионный пакет.
And my mother complains about her retirement package.
Это как если бы Майкл Фелпс вернулся с пенсии, [М.Ф. - пловец] прыгнул бы в баcсейн, шмякнулся пузом и утонул.
It's like if Michael Phelps came out of retirement, Jumped in the pool, belly-flopped, and drowned.
Но в 1992 году эти орудия, как и сам линкор "Миссури", были списаны в запас, и теперь корабль мирно отдыхает здесь, в Пёрл Харбор.
Since 1992, however, those guns, like the Missouri herself, have been decommissioned, and now she enjoys peaceful retirement here in Pearl Harbor.
У меня пиво собственного производства. Не хочу хвастаться, но мой Ореховый Пилснер занял четвертое место в выходные в доме престарелых
At the risk of bragging, my Hazelnut Pilsner won fourth prize at the Weehawken Retirement Home
В деревне пенсионеров.
At the retirement village.
Дамы и господа, в честь ухода из спорта после 17 побед подряд, я посвящаю эту статую величайшему бойцу Куахога -
Ladies and gentlemen, in honor of her retirement after seventeen consecutive victories, I hereby dedicate this statue to Quahog's greatest fighter,
А теперь давайте обсудим условия моей отставки.
Now... Let us discuss the terms of my retirement.
Так что нам пришлось вызвать обратно человека из отставки.
So we have to bring the man out of retirement.
И мы вернули пенсионера из отставки.
And we bring a pensioner out of retirement.
Правда? А я - в доме престарелых.
Yeah, well, I don't like working at a retirement home, so...
Сам сказал : у нас дом престарелых.
well, that's how it is at the retirement home.
Досрочный выход на пенсию, с половиной льгот.
Forced early retirement, half benefits.
Молодых людей, которые хорошо смотрятся на посту, и старых солдат, которым скоро в отставку.
Young men who look good on a reviewing stand and old soldiers, heading towards retirement.
Может, я и дал себе слабинку, с тех пор, как ушёл на покой, но сдача оружия была лучшим решением в моей жизни.
I may have let myself go a little since retirement, but hanging up my sword was the best decision of my life.
Подходящее место на случай отставки, что скажешь Пинкипу?
Nice cul-de-sac for our retirement, eh, Pinkypoo?
Для отставки это уже слишком!
So much for an early retirement.
Отставка откладывается.
Retirement shall have to wait.
Два дня тому назад я был стариком, готовым к отставке.
Two days ago I was an old man, ready for retirement.
Мм, ничего себе мирная отставка, хм?
Mm, a nice peaceful retirement, hmm?
а не за его отставку.
Not his retirement.
Нет, но... Если это твой последний день перед пенсией.
No, but if it's your last day before retirement you do.
Вот тебе моё выходное пособие.
How does that go down in your retirement package?
По данным личных дел, семеро уже собирались на пенсию, а отставка ещё четверых так же не является тайной.
According to the personnel files, seven were due for retirement anyway. Another four don't seem particularly mysterious.
К черту отставку.
Retirement is wack.
Ни разу не слышал, чтобы хоть кто-то сказал :
- Nobody ever said about a retirement party, you know,
Но поселиться в доме престарелых?
But a retirement home?
Как вам идея о досрочной пенсии?
How would you feel about early retirement?
- Ненавижу проводы на пенсию.
- I hate retirement parties.