Ride translate English
16,032 parallel translation
Да, внутри были обезглавленные скелеты, и они очень сильно напугали Луку, но мама и папа всё равно заставили его прокатиться.
Yeah, there was a headless skeleton outside and it scared Luca really bad, but Mom and Dad made him go on the ride anyway.
Как моя поездка?
How was my car ride?
Насколько я знаю, вам не нужна пуговица или ещё что-то, чтобы путешествовать через фонтаны, так что не напортачьте.
As far as I know, you don't need a button or anything to ride the fountains, so don't fall in.
Я... я ещё не совсем разобрался со своими способностями.
I... haven't exactly cracked the whole ride-along yet.
- Скорее, 5 этажей.
- It's a 5-floor ride.
Можно с вами?
Can I ride with you?
3 часа на поезде.
A 3-hour train ride.
Ну, запрыгивай, я тебя подвезу.
Well, park your seat. I'll give you a ride.
Что ж, господин Писатель, не желаете ли прокатиться?
So Mr Writer, fancy another ride?
А то, я слишком хорошо читаю в ваших глазах.
Too good ride look in your eyes.
Это зеркало в часе езды отсюда.
This mirror's but an hour's ride away.
И теперь, ты найдёшь для меня этого парня, или мы с тобой поедем прокатимся, ясно?
Now, you're going to find this guy for me, or me and you are going to take a ride, you understand?
- Спасибо, что подвезли.
- Thanks for the ride.
Это была длинная поездка.
It was a long ride.
Мы с тобой работали бок о бок целых полгода, а ты не можешь посидеть рядом со мной в бусике три часа?
We worked side by side for six months straight and you won't sit next to me for a three hour van ride?
Не переживай, назад мы с ними не поедем.
Don't worry, we won't have to ride back with these girls.
Да уж, тряска в микроавтобусе и креветки в полночь.
Boy, a long van ride and midnight shrimp.
Сказал, что довезу тебя сам.
I said I'd give you a ride home... - Oh...
Покатайся и поплачь.
Ride it and weep.
Посижу с тобой в запасных.
I'll ride the pine with ya.
Может он услышал о рейде, нашел другой способ выбраться из города.
Maybe he heard about the raid, got a different ride out of town.
Если поставим патрули у каждого из них, то может нам повезет и мы поймаем мистера Фарриса, когда он придет за вторым мотоциклом.
If we post police at each of them, we might get lucky and catch Mr. Farris as he picks up his second ride.
Позвольте вас подвезти.
Let me give you a ride.
Какого хрена ты взял тачку с таким мелким багажником?
Why the hell you bring this small-ass ride?
Я только что купил ему шлем, чтобы он мог кататься на моём старом велосипеде, и...
I just got him a bike helmet so he can ride my old bike, and...
Но я по тем тропинкам на байке гонял, ещё когда пацаном был.
But I used to ride those trails on my dirt bike, when I was a kid.
– Я думал, будет весело взять её с собой в поезд.
I thought it'd be fun to take her for a train ride.
Я поеду с ними.
- Okay. - I'll ride along.
Я буду думать о тебе на канатке в трамвае.
I'll be thinking about you the entire tram ride home.
Будто он съехал с бугристой горки.
That slide was one bumpy toboggan ride.
И лучше, если она будет верховой!
Or, better still, a ride!
♪ Пока все не увидели его стояк ♪ ♪ И теперь всем охота оседлать этого конька ♪ ♪ Оседлать конька ♪
♪ Till that accidental boner ♪ together : ♪ Now everybody wants to ride his tool ♪ all : ♪ Ride his tool ♪ [laughter and applause]
Он просто подвёз меня сюда.
He was just my ride here.
Значит, вы меня подбросите, если я выиграю?
So you'll give me a ride if I win?
— Спасибо, что подвёз.
- Thanks for the ride.
Мы должны оседлать эту волну, пока Пупсикомания не пойдёт на спад.
We need to ride this out until Boopermania dies down.
Это за нами.
Our ride's here.
Полет будет интересным.
This is going to be an interesting ride.
Я иду к спасательным капсулам.
Got my own ride outta here. Escape pod.
Нас подбросят.
I got us a ride.
Замсекретаря Кушинг может держать оборону, пока ты не вернешься.
Deputy Cushing can ride shotgun until you're ready to come back.
Вы типа прокатились со мной.
You too were just sort of along for the ride.
Уж поверьте, поездочка в том автобусе уже итак достаточное наказание.
'Cause, trust me, having to ride the bus is punishment enough.
Коротышка, мне нужна лучшая лошадка из всех, что у тебя есть.
Shorty, I need the best ride in your stable.
Любишь кататься, люби и саночки возить.
You welch on a deal ; you don't get to ride.
Время от времени, лучшая стратегия это ехать пассажиром.
Once in a while, the best course of action is to just ride shotgun.
— Спасибо, что подвезла.
- Thanks for the ride.
Хотите покатать на лодке?
To take me for a boat ride?
Наслаждайтесь поездкой.
Enjoy the ride, brah.
И никто не содержит автобусы в такой чистоте, как я.
And no one keeps their ride cleaner than me.
Думал прокатиться верхом.
I thought I would go for a ride.