English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ R ] / Riot

Riot translate English

1,115 parallel translation
Я хотела поблагодарить тебя за помощь вчера при беспорядках из-за ласки.
I wanna thank you for helping out during the weasel riot yesterday.
Осматриваю место столкновений.
Touring the riot scene.
Вы хотите сказать - мятеж?
You mean a riot!
Дорогая Сельма, твое письмо вызвало восстание в самом безопасном отсеке моего сердца.
"Dear Selma... " your latest letter set off a riot... in the maximum-security wing of my heart. "
Все это восстание получает смысл, не так ли?
Puts this whole riot into perspective, doesn't it?
- Мятеж, мятеж, мятеж.
- Riot, riot, riot.
А потом пригнали спецотряд.
And that's when the riot squad was ordered in. We were singled out as the ringleaders.
После мятежа здоровье отца совсем ослабло.
[Gerry Narrating] After the riot, my father's health deteriorated badly.
Был ли Баркер ответственен за появление спецотряда, или нет, Джо его так и не простил.
[Gerry Narrating] Whether Barker was responsible or not... for bringin'in the riot squad, Joe never forgave him.
Вспыхнула драка...
Riot in progress at- -
Горячая линия о беспорядках, нажмите "17".
If you need the riot rumour hotline, press 17.
За нарушение общественного порядка.
Start another riot.
Больше похоже на последствия мятежа, чем на простое убийство.
Looks more like a five-star riot than a simple throat-cutting.
- Слушаю. - У нас здесь бунт начинается.
There's a riot going on here.
Директор Маклавски, у нас тут бунт начинается. Выходит из-под контроля.
We got a riot going on here that's out of control.
Мне сообщили, что мы ведём прямой репортаж из тюрьмы "Патанга" Где Вейн Гейл продолжает интервью во время полномасштабного бунта.
I'm told we're taking you right now live to Botongo Penitentiary... ... where Wayne Gale continues his interview in the middle of a riot.
Вы имели какое-нибудь отношение к бунту?
Did you have anything to do with the riot?
Приготовьте мне вертолет. Мне нужен полностью оснащенный взвод по подавлению мятежа, готовый к вылету.
Get me a chopper and a fully-armed riot platoon.
Ребята, у нас толпа страждущих мужиков без шей взывающих к пиву.
Guys, guys, we've got an L.A. - sized riot of thirsty men with no necks... screaming for brew.
Если мы арестуем их, то можем спровоцировать восстание.
If we arrest them, we could have a riot.
Помнишь заварушку в Темной Звезде, где тебе пришлось прекратить бойню.
Remember that disturbance at the Dark Star where you broke up a riot?
Я осужу Вас за подстрекательство к беспорядкам.
I'll charge you with inciting to riot.
- У нас новые беспорядки здесь, неподалеку.
- We've had a near riot. I need you.
- Беспорядки?
- A riot?
- Это подушка.
- That's a riot.
Через полчаса во всех школах города начнётся мятеж.
In half an hour you're gonna have a riot at every school in the city.
Вчера, во время беспорядков, я бежал по одному двору :
Last night, during the riot, I dashed behind a building :
А твои паршивые беспорядки мне все испортили!
Your bogus riot fucked it up!
Один коп свой ствол потерял во время беспорядков.
A cop lost his handgun during the riot.
Вы участвовали в беспорядках прошлой ночью?
Were you in the riot last night?
- Показывают беспорядки!
They're showing the riot!
Смотри, беспорядки.
Look, the riot.
Один коп потерял свою пушку во время беспорядков.
A cop lost his gun in the riot.
Официальные лица сейчас признаются, что один из полицейских потерял свой пистолет во время беспорядков прошлой ночью.
Officials now admit that a policeman lost his gun in the riot last night.
Копы для подавления бунта уже в пути!
Riot cops are coming!
Пардон, это погром!
Excuse me, it's a riot!
Если сообщить об этом в вечерних новостях, то к полуночи начнется самый большой бунт в истории.
You run that on the news, by midnight you got the biggest riot ever. They'll see the smoke from Canada.
Они направились в Лондон и правительство вспомнило об акте о мятежах.
We've got 200 heading for London, and the government's reading the riot act.
До сих пор неясно, как этот мятеж начался, хотя ходят слухи, что напряжение нарастало в течение нескольких недель.
It's still not clear how this riot began, though there have been rumours of mounting tensions for weeks.
Губернатор заверил меня, что как только вы отпустите заложников, с вас снимут все обвинения, кроме подстрекательства к мятежу.
The Governor assures me that if you let the hostages go, he'll reduce the charges against you to incitement to riot.
Знаешь, я думаю у нас лучшие места для просмотра ежегодного бунта в Хаммерсмит.
You know, I think these must be the best seats for the annual Hammersmith riot.
- На меня напала рота спецназа!
- I was being run over by the riot squad!
Я никогда не придерживаюсь только одного суждения но я сталкиваюсь с воющим бунтом аргументов!
I can never offer one proposition but I face a howling riot of argument!
Никто мне не звонил. Значит, у меня, наверное, слуховые галлюцинации. И у Вас нет записей по моему пациенту, который умер 24 часа назад.
No one phoned me, so that was my imagination running riot and you've no record of a patient of mine who died 24 hours ago.
Давайте начнём восстание
Let's start a riot
А если будет дебош?
What if there'll be a riot?
И вот ночью вспыхнули беспорядки, там где графиня караулила на углу очередного клиента.
One evening a riot broke out.
Настоящий ритуал!
This is a riot!
У нас бунт в блоке "В".
We got a riot going on in B wing.
Нет, мы не имели никакого отношения к бунту.
We didn't have nothing to do with that riot.
В этом секторе идут гражданские беспорядки.
There is a citizen riot in progress.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]