English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ R ] / Rising

Rising translate English

1,748 parallel translation
"а пределами ≈ вропы, число христиан растет феноменальными темпами, но на" ападе, оно падает.
Outside Europe, numbers of Christians are rising at a phenomenal pace. But in the West, they are falling.
Когда повышается температура или происходят другие изменения климата, млекопитающие...
Mammal responses to rising temperatures and other climate changes...
Температура тела 40, и она растет.
Body temperature, 108 and rising.
- 260 на 180, и оно растет.
- 260 over 180 and rising.
Пульс растет.
Heart rate rising.
Они ориентрованы на восток в знак поклонения Солнцу.
They're facing east to worship the rising sun.
Восходит солнце.
The sun is rising.
- А я думал, мы выше таких хитростей. - Знаю.
- l thought we were rising above this.
Лицом к восходящему солнцу
♫ With my face To the rising sun ♫
Белоснежного Тито в сияющих доспехах и с боевыми когтями на фоне восходящей луны?
Some Tyto alba with gleaming armor and battle claws, the moon rising behind him?
Я за дверью, в полной безопасности, а вы, лузеры - здесь, в ловушке из поднимающейся массы... Я хотел сказать...
Outside, safe and sound while you losers are in here, trapped in a rising tide of I mean, I
Это значит без колебаний опустошить ту тошнотворную воду, что продолжает подниматься
It is to empty out without hesitation... the rancid water that keeps rising
Придется спускаться там, откуда поднимались.
Have to go down there, from rising.
Ты видишь там волшебные острова в ночи?
Can you see the magical islands rising for the night?
Тогда вы должны быть уже экспертом по повышенной влажности.
You must wake up quite the authority on rising damp.
Рост его стоимости вызывает опасение.
The rising cost of this thing raises concern.
Всякой дряни все больше в это дыре.
The shit keeps rising higher in this fucking hole.
Напряженность уже растет, видишь?
Tensions are already rising, aren't they?
По всей видимости, у нее была операция на груди и неудачные связи, а блеск стоил все дороже.
Apparently there was a boob job and a bad relationship and the rising cost of glitter.
Я самурай из Японии, Страны Восходящего Солнца.
I am a samurai from Japan, the land of the rising sun.
Сложность и выверенность нашего мира способны превратить в слегка сумасшедшего даже самого здравомыслящего космолога.
They cause billions of dollars in damage. With rising sea levels and rising temperatures, the toll is only going to get worse.
Есть ли общая, всеобъемлющая модель мира?
Dr. Stephen salter, one of Britain's leading marine inventors believes we can turn back this rising tide of destruction.
На нем была вырезана птица, восстающая из огня.
Cut in the shape of a bird rising from fire.
Повышение ферментов печени.
Rising hepatic enzymes.
Таким образом, у него воспаление суставов, эритема нодозум и повышенные ферменты.
So, joint inflammation, erythema nodosum, rising enzymes.
С луной поднимаются волны прилива...
With the moon rising, on the tide...
Прибыл гонец с вестями, что Искатель оттеснил Д'Харианцев в битве у Ровного Хребта.
A rider arrived with news that the Seeker had driven back the D'Harans at the Battle of Rising Ridge.
Мертвые начали подниматься из могил.
The dead started rising all over town.
Анжел Сантана известная восходящая звезда?
Angel Santana, the proverbial rising star?
Восходящая звезда Бюро.
Rising star in the bureau.
Пала роса, встаёт солнце Но ты этого не видишь.
The dew is falling the sun is rising but all this you cannot hear
" Отдыхал средь полей его взор.
RISING HUBBUB " Once more a king he strode
Я как-то приехала домой в один дождливый уикенд, и узнала, что река вышла из берегов.
I came home on a rainy weekend and discovered the River was rising.
"Закари Бул" Один из самых ярких восходящих звезд Бродвея.
"Zachary boule" Is one of broadway's brightest rising stars.
И как я был счастлив, когда выскользнул прочь и в полном молчании зашагал одинокий
Till rising and gliding out, I wander'd off by myself,
Бетти восходящая звезда, на самом деле.
Betty is a rising star, actually.
Я всегда в поиске восходящих звезд.
- I'm always on the lookout for a rising star.
Но сейчас я об этом не думаю, я просто восхищаюсь этими зелёными каскадами, парящими над горами, словно призраки, улетающие в небеса.
but I don't think that. Actually over there, there's a green shaft of light that looks like it's rising up out of the mountain in the distance and it looks like spirits drifting up from the mountain into heaven.
При подъёме воздуха, внизу образуется область низкого давления, всасывающая всё больше тёплого влажного воздуха, что увеличивает вероятность шторма.
Now, that rising air leaves a gap beneath it, a low pressure area, and so more warm, moist air is sucked in and that fuels the rise of the storm.
Эти снимки, сделанные космическим телескопом в ультрафиолетовом диапазоне, показывают сверхионизированные газы, раскаленные до миллиона градусов, и солнечные вспышки, поднимающиеся на тысячи километров над его поверхностью.
These UV images from a space telescope reveal supercharged gases a million degrees hot and solar flares rising thousands of miles above the sun's surface.
Мертвые начали воскресать во всем городе.
The dead started rising all over town.
И хотя магний может загореться от солнечных лучей, я использую горелки, чтобы сэкономить время.
And although the magnesium can be ignited by heat from the rising sun, I'll use these burners to save us some time.
Я съел целую упаковку полусырого бисквитного теста, и, по-моему, оно разбухает у меня в животе.
I ate a whole tub of uncooked biscuit dough, And I think it's rising in my stomach.
Половина его грудной клетки поднимается и опускается!
Only one side of his chest is rising and falling!
Она же была восходящей звездой в "Дэйли Плэнет", как всегда и мечтала, а теперь.. как будто вовсе пропала, словно кто-то пронюхал, что она слишком много знает.
I mean, she was the rising star at The Daily Planet, like she always dreamed, and now - - it's like she just vanished, like someone found out that she knew too much.
Бернштром Кол был восходящей звездой в бывшей соц. республике, пока не перешел дорогу кому-то из верхушки.
Bernstrom Kohl was a rising star in the former Soviet Republic before running into some trouble with his superiors.
Лава поднимается прямо у меня на глазах!
I can just see pieces of molten rock rising up just below my chin.
это своеобразное "окно в недра планеты", магма поднимается с глубины в несколько километров, какое-то время остаётся на поверхности и уходит под землю.
Yeah, it's a window into the interior of the Earth. So, magma's rising up from some kilometers down, circulating through the surface, and then sinking back down again.
Ну, знаешь, как... [поёт]
Lord almighty, I feel my temperature rising.
Все : растения, люди, животные.
The rising mists of the lush green forests, the refreshment of the rocky mountain breezes, the perfumed scent of the wind after a cooling shower of rain, the plants, Man and we, the animals.
Уровень кислорода растет слишком быстро!
Oxygen levels are rising too rapidly.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]