English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ R ] / Rode

Rode translate English

1,131 parallel translation
Я приехал.
I rode.
- Я с большим трудом добрался до Арджеша.
- I rode to Arges as hard as I could.
Он ускакал минуту назад чтобы выследить мою лошадь.
He rode off a minute ago to track my horse.
Я ищу парня может он проезжал здесь.
I'm lookin'for a fella may a'rode past here.
Как бы вам понравилось, если бы кто-то ехал на вас?
How would you like it if somebody rode you?
Ты ездил с МакКрэем и Коллом.
You rode with McCrae and Call.
Он так хочет, чтобы ты его полюбила, что поехал сквозь метели, чтобы попасть сюда.
He wants you to love him so bad, he rode through blizzards to get here.
Он взбесился и уехал после твоего отъезда.
They got mad and rode off after you left.
Я проехал девять лишних этажей, чтобы разговаривать с ней.
I rode up nine extra floors just to keep talking to her.
Пока мы ехали, он говорил о режиссуре так, словно и был Махмальбафом.
As we rode along, he spoke about filmmaking as if he were Makhmalbaf.
Она и на родном отце ездила.
She rode even her own father.
- Завершу словами.... "-" Я на белом коне "!
- So, let me close by saying.... "-" And the horse I rode in on "!
Hаши жены, матери, дети все были с нами за компанию.
Our wives, mothers, kids, everybody rode along.
Я ездил через гетто часто, но я никогда не видел ее снова.
I rode through the ghetto often, but I never saw her again.
Эйзенхауэр всегда ездил в кабриолете.
Eisenhower always rode in open top.
Мы приехали на нашем мотоцикле.
We rode on our trusty motorcycle.
Он ещё на мотоцикле ездил.
The one who rode that motor-bike.
Говорят, вы даже покатались в машине директора Бюро.
They said you even rode in the PSB director's car
Цю Цзю наездила на машине директора лишних 50 юаней.
Qiu Ju rode in the PSB director's car right
Она стоя проскакала перед ста одиннадцатью жителями, большей частью мужчины.
She rode bareback standing up through the 100 inhabitants, mostly male.
Силки и Фэйт, они ускакали на восток, а за ними следом два заместителя шерифа.
Silky and Faith rode off to the east and two deputies followed them.
А те, кто ездил вчера получат ещё и дополнительную.
And those who rode yesterday get another drink.
Господи, она усидела на той лошади.
And, by God, she rode that horse.
Летом вы на нем ездили?
- You rode it this summer? - No, not that one.
Мимо меня проехал гитлерюгендец, насвистывая условный сигнал.
This H.J. rode by me and whistled the signal.
Мимо меня проехал гитлерюгендец, насвистывая "It Don't Mean a Thing"
This H.J. rode by me and whistled It Don't Mean a Thing.
Я, кто первый приехал на белом коне.
Me, who first rode on a white horse.
Так что до конца войны мне пришлось маскироваться под певичку кабаре.
So I rode out the war posing as a German cabaret singer.
Это было ночью и я доехал до Бруклина....
And it was at night and I rode it all the way to Brooklyn.
Мы поехали с ним в больницу.
We rode with him to the hospital.
Милхаус смотрел слона дважды и катался на нем один раз, верно?
Um, Milhouse saw the elephant twice and rode him once, right?
Молодой барин прискакали-с.
Squireling - rode with.
Как только пришёл наш черёд бежать, вот тут-то молодой барин и явился, прискакал на коне, как гусар.
Once our turn came to run, it is here that the young master and was, rode on horseback as hussars.
Уоллес ворвался в его спальню и убил его.
Wallace rode into his bedchamber and killed him.
И я, Роберт Брюс, выступил, чтобы принести присягу армиям английского короля
And I, Robert the Bruce, rode out to pay homage to the armies of the English King
Ускакали на север с повозками.
Rode off north with the wagons.
Я сам сначала так планировал, но потом обнаружил, что у меня есть дела с управляющим и вернулся чуть раньше остальных без уведомления.
I had planned it so myself, but I found I had business with my steward. I rode on ahead of the rest of the party.
"в тот момент, когда" ик и его реб € та отправились встречать поезд она и Ѕилли были за 30 миль от них к северу они ехали в противоположном направлении чтобы начать новую жизнь... вместе
And by the time Zeke and the boys rode off to greet that train, she and Billy were 30 miles north, headed in the opposite direction to start a new life... together.
Ќо послушай, мне нужно вернутьс € в тот момент в тот самый момент, когда мы с елли уехали на закате ѕодожди, ƒилан, € даже не знаю, получитс € ли у мен € и честно говор €, € не понимаю
I know you got a life, I know you have people and everything, but listen, I gotta get back to that moment, the exact moment when Kelly and I rode off into the sunset. Wait, Dylan, I don't even know if I can do that, and frankly, I just don't understand.
" когда он уезжал в тот день, они оба очень хорошо осознавали что это мог быть последний раз когда они виделись
And, as he rode away that day, both of them were keenly aware that this could be the last time they would ever see each other.
Я схватил ее и ускакал прочь, в глубину леса
I took her and rode away, deep into the woods.
Я проскакал несколько миль, пока не потерял сознание от ран и упал с лошади
I rode some miles until I fainted through my wounds and fell from the horse
Не знал, что ты ездишь верхом.
I didn't know you rode horses.
Да, он на автобусе катался
Oh, yeah. - He rode the bus today.
Ты ехал за мной в автобусе.
You rode past me on the bus.
Но когда он вернулся, он подъехал прямо к моей двери.
When he came back... he rode straight to my door.
Он имел меня как хотел.
He rode me like a jockey.
Он делился с нами древними тайнами, умением читать звезды и волны.
As we rode the trades, he shared the ancient secrets... of how to read the waves and follow the stars.
В тот день, когда его воины пришли забрать корабли, его безумие достигло самых отдаленных деревень.
When his soldiers rode off to impound ships, they spread his madness across every single village.
И каталась верхом на жеребце.
You rode horseback when you were only three.
И, если уж хотите знать... она и на мне ездила.
And if you want to know, she even rode me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]