English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ R ] / Roles

Roles translate English

512 parallel translation
Кристл Элерс протирает подошвы до дыр в поисках ролей в массовке.
Christl Ehlers wears out her shoes running after roles as a film extra
В главных ролях :
In the Leading Roles :
К 7 утра, всё было решено роли распределены.
By 7 a.m., it was all settled. Our roles were assigned.
В ролях : Он
Roles :
- Первое Мая и лозунг : "Главные роли для всех"?
I don't want a 1 May with the slogan'Equal roles for all'!
На вечер у меня 3 роли.
I do 3 roles every night.
Сложные роли...
Not easy roles.
Хочу, чтобы мой муж любил меня - не роли и не газетные статьи.
I want a man who's interested in me, and not just roles and reviews.
"... а вчера - в одной из лучших ролей его молодости -... " "... студент-философ из "Калош счастья" ".
Last night he did it in one of the successful roles of his youth, the traveling salesman in'Galosches of Luck'.
Дон Тэйлор, Тед де Гарсия и другие актеры... играли свои роли непосредственно на улицах, в жилых домах,... в небоскребах Нью-Йорка.
Don Taylor, Ted de Corsia and the other actors... played out their roles on the streets, in the apartment houses... in the skyscrapers of New York itself.
И, наряду с ними, тысячи жителей Нью-Йорка также играли свои роли.
And along with them, a great many thousand New Yorkers played out their roles also.
Здесь нельзя не упомянуть о практике в наших театрах, когда зрелые актрисы играют роли, требующие молодости, о которой они успели забыть.
"about the lamentable practice in our theatre of permitting " mature actresses to continue playing roles "requiring a youth and vigor of which they retain but a dim memory."
Мои роли в тех фильмах были изысканными сложными, утонченными.
My roles in these films were urbane sophisticated suave.
Если бы роли поменялись, я позволил бы вам телеграфировать первым!
If the roles were reversed I let you telegraph the first!
- Что мы будем играть?
- What roles will we play?
Это я должна вас благодарить.
You're reversing the roles. I ought to thank you.
Она выступает в Театре Оперетты в глупых маленьких ролях.
Slaving away at the Opéra-Comique in ridiculous little roles.
Вам кто-нибудь говорил, что вы сильно переигрываете свои многочисленные роли?
Has anyone told you that you overplay your various roles rather severely?
Целью было - следовать за актёрами, включая крупные планы, пока они переходили с места на место.
The aim was to follow the actors in their roles, including in close-ups as they moved from spot to spot.
И вам не надо будет играть роли, делать лживые гримасы.
Then you don't have to play roles, show any faces or make false gestures.
Так же, как вы одну за другой оставляете все другие ваши роли.
Just as you bit by bit leave all your other roles.
Нам представелась редкая возможность рассмотреть человеческое сознание, или ислледовать, выражаясь по-земному, роль добра и зла в человеке- - его отрицательную сторону, которую вы называете враждебность, жадность, жестокость, и его положительную сторону, которую люди Земли обозначают как сострадание,
We have here an unusual opportunity to appraise the human mind, or to examine, in Earth terms, the roles of good and evil in a man- - his negative side, which you call hostility, lust, violence, and his positive side, which Earth people express as compassion,
Меня раздражало их обоюдное желание разыграть комедию.
But the pleasure they'd both taken in their roles annoyed me.
Не ЗНЗЮ, СКОЛЬКО ППЗТИПИ ОСНОВНЫМ актерам, но для меня 2 рубля быпи большими деньгами.
I don't know how much they paid those kids, who had bigger roles, but for me two roubles was a fair amount of money.
При конструировании элементов заднего плана ножницы также играют заглавную роль, создавая различные слои и контролируя толщину прозрачной бумаги
And it is in the construction of the backgrounds that the scissors play one of their most vital roles, constructing the different layers and thicknesses of transparent paper.
Ролей буду играть много!
I'll play many roles.
Спектакль представляет собой плотную ширму видимого разнообразия и изобилия, но если заглянуть за неё, то можно убедиться, что в мире господствует банальность. Благодаря высокоразвитому товарному производству во много раз увеличился выбор социальных ролей и объектов потребления.
The movement of banalization, which, in the shimmering diversions of the spectacle, dominates modern society globally, also dominates it at every point... where the developed consumption of commodities... has in appearance multiplied... the roles and the objects from which to choose.
Лучшие ли люди получают лучшие роли? "
Are they better men, to be given better roles? "
Вся наша роль - моя лишь роль Я проиграла в ней жестоко.
All our roles are my role only. I lost, and it was cruel.
... уф, он такой педант, этот старина Офаль, -..
Always precise, Auphal, a reversal of roles!
Но трое играют не меньше двух ролей.
Tree of us play two roles each.
Послушайте, вам не кажется, что мы поменялись ролями?
Let's not reverse roles here!
"Перемены" не подразумевают перемен в ролях.
"Change" does not imply change in roles
Не рановато ли заставлять его принимать такие решения?
I think it's a little early to start imposing roles on it, don't you?
Я хотела тебя спросить. Ты не слышал насчёт ролей, которые могли бы...
Anyway, I wanted to ask you... have you heard of any roles that might be right for...
( Никаких разборов ролей ).
( No studying roles ).
Из моих ранних ролей.
From my earlier roles.
Он играл почти во всех фильмах Одзу, начиная с немых картин. Зачастую людей, гораздо старше себя.
He had played in nearly all of Ozu's films ever since the days of the silents, often in the roles of men much older than himself.
Позже он сказал мне, как бы извиняясь, что о его ролях в фильмах Одзу уже давно никто не вспоминает.
Nowadays, no one would still recognize him from his roles in the Ozu films, he later told me, as if apologizing.
Я хотел сказать, что актёрская индивидуальность растворяется в его персонажах.
What I mean is that an actor's identity dissolves in his roles.
Поменяем их ролями...
We're gonna have to reverse the roles.
У тебя что, мало ролей?
Don't you have enough roles?
все делают ставки на звёзд и жертвуют остальными персонажами.
Small roles are sacrificed to the stars.
И прежде, чем нам предстоит сыграть свои роли в этой долгой драме я просто скажу о том, что когда те тени бренные, что служат нам пристанищем недолгим, уйдут со сцены безо всякой вести, мы снова встретимся и осушим бокал в Вальгалле вместе.
Before we assume our respective roles in this enduring drama just let me say that when these frail shadows we inhabit now have quit the stage, we'll meet and raise a glass again together in Valhalla.
Он привносил яркое чувство... Пол Эддингтон... во все свои роли.
He brought a certain quality to all the roles he played.
Как известно, зритель воспринимает роли в сюжете, то есть героев и злодеев, через кино-субъектов под названием "персонажи" или "актеры, играющие роли", которые узнаваемы, обладают индивидуальностью и духовностью.
As you know, the audience usually understands the roles in the story such as heroes and villains, through cinematic figures called "personas" or the instance of "specific roles performed by actors" as well as the instance of the individuals who are identifiable and have inner human rights.
Благодаря речи герои избавились от при - сущей немому кино излишней жестикуляции и превратились из простых исполнителей, играющих роли, в личности.
Indeed, by speaking the characters have freed themselves from the silent movies'world of excessive and stylized gestures and pushed themselves up from being merely performers who play certain roles to that of personas.
Они убедительно играли отведенные им роли, одновременно продвигаясь к смыслу фильма.
They were faithfully acting out the roles given to them and at the same time, hinting about the truth of the matter.
Её друзья паломники...
And in the roles of her pilgrim pals- -
Никаких ролей.
No roles.
Это было гениально!
Those were roles of your lifetime.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]