English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ R ] / Roof

Roof translate English

6,271 parallel translation
У нее давление зашкаливает.
Her blood pressure's through the roof.
Крыша течет, как решето, после шторма.
The roof's been leaking like a sieve since the storm.
Да, я... пригласила моего бизнес партнера и его сына пожить у меня пару дней пока их крышу ремонтируют
Yes, I... invited my business partner and his son to stay with me for a few days while their roof is being repaired.
Но я пытаюсь оставить Кэлли у нас.
But I'm just trying to keep Callie under this roof.
Шампанское на крыше.
Champagne on the roof deck.
Я знаю, что ваша популярность взлетела до небес, люди говорят, что вы делаете правильные вещи, но вы правда сами в это верите?
I know your approval ratings are through the roof, people saying you're doing the right thing, but do you really believe that?
Мы заперты в комнате с колючей проволокой на крыше
We're in a locked room with razor wire on the roof.
Я уж и не думал увидеть крышу над головой.
I never thought to have a roof over me.
Иди сюда, Руф.
Come here, roof.
Как в анекдоте про кота на крыше.
The cat's on the roof.
Нет кота и нет крыши.
You know, there's no cat, there's no roof.
Кэпп, Тонни, срезаем крышу, чтобы вытащить отца как только уберём машину.
Capp, Tony, we're gonna cut the roof posts off so we can get the chap out as soon as this car is out of the way.
Вытащил восьмилетнего ребенка за секунду до обрушения крыши.
Pulls out an eight-year-old kid right before the roof came down.
Да, хотя самый разгоряченный спор у нас был на крыше общежития Сукали.
Yes, although I think our most heated were on the roof of Sukaly Dorm.
В ночь перед окончанием на крыше Сукали.
The night before graduation on the roof of Sukaly.
- Парня, который спрыгнул с крыши?
- The man who jumped off the roof? - You heard?
Но даже на крыше он издевался надо мной.
But even on the roof, he mocked me.
100 баксов на то, что я смогу спрыгнуть с крыши и выжить.
100 bucks says I can jump from the roof and survive.
Над ним был бы навес, по типу салатной стойки,
It would have like a salad bar roof on it,
Если они не хотят, чтобы крыша свалилась им на головы, им придётся получше тряхнуть карманы.
If they don't want the roof to fall in on them, they're going to have to dig a little bit deeper.
Как вы думаете, банк по-прежнему выделит нам деньги на починку крыши?
Do you think the bank will still give us the money to get the roof fixed?
- Хм. Я просмотрела это сотню раз и просто не представляю, как мы сможем починить крышу.
Now, I've looked at these a hundred times and I just can't see how we can afford to get the roof fixed.
Нужно было всего лишь заделать бреши, а не ремонтировать всю крышу.
All you needed to do was plug the leaks, not replace the whole roof.
Надо забраться на крышу.
I need to get to the roof.
Это больше не мой дом, значит и крыша тоже не моя, значит и утечка не моя.
It's not my house anymore, which means it's not my roof, which means it's not my leak.
У него даже самого обычного нет... постоянного питания, крыши над головой... поэтому... такое заставляет тебя задуматься.
He doesn't even have the basics- - regular meals with a roof over his head, so... it was humbling.
- От подвала до крыши.
Basement to roof.
Это дает нам достаточно времени, чтобы с крыши спуститься во внутренний коридор, войти в хранилище повышенной безопасности с образцами крови и выйти из него до того, как кто-нибудь нас заметит.
Should give us just enough time to rip open the roof access, drop down in the back corridor, and get in and out of the secure vault with the blood samples before anyone notices.
Так как мы попадем на крышу?
So, how are we supposed to get on the roof?
Вы даже не можете жить под одной крышей.
You guys can't even live under the same roof.
Это раньше их было выше крыши.
They've been through the roof for months.
На её нёбе были обнаружены следы хвостника обыкновенного.
Minute traces of hippuris vulgaris were found in the roof of her mouth.
" Когда как-то на Рождество мы нашли Джеймса на крыше, где он ждал Санту с фонариком и длинным списком вопросов, мы знали, что наш мальчик не боится испытаний.
" When his mother and I found James on the roof one Christmas, waiting for Santa with a flashlight and a long list of questions, we knew that our boy wasn't afraid of a challenge.
Береги эту старушку.
- Take care of this old thing. - ( taps roof )
Надо уходить с крыши.
We got to get off this roof.
Вот пуля, которую Кэт выковыряла из стены.
Hey. Here's the bullet that Cat dug out of the roof.
не хочешь пойти со мной на крышу?
You, uh, you wanna go up on the roof with me?
Нам нужно эвакуировать и получить все до крыши.
We need to evacuate and get everyone up to the roof.
Мы должны добраться до крыши.
We need to get to the roof.
Вчера, четверо из них ворвались на верфь Йеллен, похитили семерых рабочих и сбросили их с крыши "Вестника Готэма".
Yesterday, four of those inmates broke into Yellen Shipyard, kidnapped seven workers, then dropped them off the roof of the Gotham Gazette.
Даёт крышу над головой?
Who puts a roof above your head? Huh?
Помнишь, как Мики Слэттери обозвал нас ублюдками, и мы хотели сбросить его с крыши?
Remember when Mickey Slattery called us orphan bastards and we tried to throw him off the roof?
У нас неизвестный стрелок на крыше.
We have an unknown shooter on the roof.
Повторяю : неизвестный стрелок на крыше.
I repeat : we have an unknown shooter on the roof.
Прочесать всё с четырьмя стенами и крышей.
We kick down everything with four walls and a roof.
Он вышел покурить на крышу.
He's having a cigarette on the roof.
На крышу?
The roof?
Крышу, крышу, крышу снесло!
The roof, the roof, the roof is on fire!
У нас оцинкованная крыша, стучащие о неё капли дождя успокаивали и защищали меня.
We had a zinc roof and the raindrops made a noise that reassured and protected me.
Но если я исправлю тебя немножечко, под этой крышей будет одной бедой меньше.
But if I fix you up a little bit, there will be one less disaster under this roof.
Мы президенты этого сестринства и ответственны за то, что происходит под крышей этого дома.
We're copresidents of this house and responsible for what happens under this roof.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]