English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ R ] / Rotten

Rotten translate English

1,787 parallel translation
Он накачался гнилых наркотиков и околел.
He took a rotten trip and croaked.
Что за дерьмо...
Shit, fucking rotten.
в этом костре горит не женьшень, а твоя гнилая душёнка.
What's burning is not ginseng, but your rotten spirit.
разницы нет, кем я живу в этом чертовом мире.
It doesn't matter what I am in this rotten world.
И ты спокойно дала мне на этого Брута поставить
Are you kidding me? You let me bet on that rotten Brutus...
Даже если бы твои уши протухли, то все равно они бы пахли хорошо.
Even if your ears were rotten, they'd still smell nice.
Почему эта влиятельная особа имеет дело с этими мерзкими жуликами?
Why'd a powerful official like him hang around those rotten crooks?
Ты подлый ублюдок!
You rotten bastard!
Я подлец, лицемер, лжец,
I'm evil, rotten, i tell lies,
У них просто гнилое яблоко вместо мозгов.
They're just being led by a rotten apple.
Ваше совершенство без гнильцы, нарушений и отклонений.
Nothing unfinished in you, or rotten or damaged. Or sick.
Он рекомендует количество лучших мокриц, они кишат под корой очень гнилого дерева.
He recommends a quantity of the finest woodlouse, " They swarm under the bark of a very rotten tree.
Они были гнилые, так что ему пришлось лечь и поспать.
They were rotten, so he had to lie down and have a nap.
- Я знаю кое-что о леопардах, они не против тухлого мяса.
- You might, you might. - l know something about leopards, which is they don't mind rotten meat.
Но есть тухлое мясо ужасно, от этого у тебя пятна.
But eating rotten meat is terrible, it gives you spots.
И "Dai Bi Mi Chao" значит "расхлябанная рабская прогнившая династия".
And "Dai Bi Mi Chao" is "slack slave rotten dynasty".
Если бы я заранее знал, что придется терпеть таких... жалких соратников, и такую мерзкую пищу ; если бы я заранее знал, что за старый дурак ваш Помпей, я бы никогда не покинул Рима!
If I had known what wretched company and rotten food I would endure, if I had known what an old fool is Pompey,
Гнилое?
-... rotten?
Уйди из выборов до того, как противный бельчонок отроет твои гнилые желуди
bow out of the race before a pesky little squirrel digs up one of your rotten acorns.
- Тухлая капуста, ты, что в деревню приехал.
Rotten cabbages! What kind of slum do you think this is?
Как будто под языком у них протухшая устрица.
Looks like you've a rotten oyster under your tongue.
Здесь всё : фамилии и адреса тех, кто работает на Невиля.
It's all in there. Names and addresses of Neuville's men. Details of every rotten affair
Полюбуйся на эти хари.
Look at them. - Dirty rotten heads.
Никчёмные, больные, гниющие заживо алчные.
Worthless, diseased, rotten corrupt.
До тех пор, пока у него не оказался мешок гнилых яблок
Until he ends up with a sack of rotten apples.
Мне просто хотелось понять, что творится в ее дурной башке.
Maybe I just wanted to know what goes on in her rotten head.
Давай, Дженкинс, мерзавец!
come on, jenkins, you rotten git!
Я знаю таких, испорченный маменькин сынок, у которого ничего...
I know your kind. Spoiled rotten mama's boy with nothing...
Такой молодой, а внутри совсем гнилой.
How can someone this young be so rotten inside?
Эти сучары у вас скоро сами передохнут.
You spoil these bitches rotten.
Вот кто у нас прогнил насквозь.
Then it's you who's rotten.
Еда не протухнет, пока будет прохладная погода.
The food won't go rotten as long as the weather stays cool.
Это вонючее место!
This place is rotten!
Ты сраный, вонючий, Поганый, ублюдочный отброс!
You filthy, stinking, pig-sucking, rotten, bleeding filth!
Гребаная вонючая гнида!
Rotten, bloody filth!
У меня срочное дело!
I've got rotten trapped wind!
- Я знаю зловоние гниющих яблок.
- I know the stench of rotten apples.
Услуга за услугу. Он делает что-то для нас, а мы для него.
Then i got to the end of this rotten day.
Он преступник, Сэм.
He's rotten, Sam.
А еще 15 сгнили.
Another 15 have gone rotten.
- Это всё дурно пахло.
There was something rotten in the air.
Но когда смерть вызывается налогами, что-то не верно.
But when the death is caused by the taxes, something is rotten.
"За кого ты меня принимаешь? Даешь мне испорченную рыбу?"
"What do you take me for, giving me a rotten fish?"
- Ты в Жироне, да еще в воскресенье? - А что?
- You in Gironde on a rotten Sunday?
В этой игре старики, прошедшие тихоокеанскую войну... нанимают иностранцев-беженцев на роль американских солдат... и бросаются в них тухлыми яйцами и помидорами.
"This is a game where the elderly who've experienced the Pacific War..." "take the refugee foreigners for American soldiers..." "and throw rotten eggs and tomatoes at them."
Хочешь прискакать к ним на белой лошади и спасти всех, после чего я окажусь дрянной мамашей, которая наплевала на все и осталась дома жрать конфеты.
You wanna go charging up on your white horse and save everyone, and then I get to be the rotten mother who didn't give a rat's ass and stayed home eating bonbons.
Чертов ублюдок!
He's a rotten bastard!
Тут все сгнило. Будь осторожнее.
There's rotten wood everywhere.
И шесть месяцев спустя он укрывается в пещере и находит этот кусок сыра, и он умирает от голода, а сыр весь сгнил.
And six months later he's sheltering in the cave and he found this bit of cheese, and he's starving, and it's all rotten.
На мой взгляд обстановка гнилая.
To my mind, it was a rotten sort of a room.
Она - редкостная сволочь.
She's a rotten bitch.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]