Ruled translate English
1,381 parallel translation
Тест на токсины показывают отсутствие отравления или передозировки.
The tox panel ruled out poisons and OD's
Альфа-волны на ЭЭГ исключают это.
Alpha waves on the EEG ruled it out.
Провозглашаю их исключёнными.
I hereby declare them ruled out.
Не исключи мы отравление грибами...
If we hadn't ruled out the mushrooms...
Одиночная киста гигантского размера исключает такие процессы диффузии, как склеродермия или волчанка.
A single super-sized cyst ruled out a diffuse process like scleroderma or lupus.
Мы исключили гипертонию.
We ruled out hypertension.
Три врача, которых он уже посетил, исключили наркотики и алкоголь. Тогда эпилепсия.
The three doctors he's already seen already ruled out drugs and alcohol.
А так как мы исключили инфекции и токсины список сужается до десятка наследственных заболеваний, каждое из которых придётся выявлять больше недели.
And since we've ruled out infections and toxins... It narrows it down to any one of a dozen genetic disorders, each of which takes more than a week to run.
Венерические уже исключили, и даже если бы и ошибались, столько мышьяка в организме уничтожило бы сифились полностью.
We already ruled out STDs, and even if we were wrong, that much arsenic in her system would have wiped out the syphilis.
Вы не при смерти, это исключили, и жена не бросила.
We've ruled out immediate risk of death, Lost love.
Вы их все исключили.
You ruled out four theories.
Я разыскал каждого Доррита на земле, и я продолжал, пока не исключил из них всех до последнего, кроме нашего друга из Маршалси.
I tracked down every Dorrit in the land, and I kept on until I'd ruled out every last one of them except for our friend in the Marshalsea.
Но в течение нескольких веков, возможно тысячелетий, может достигнем этого.
But on a scale of centuries to millennia... it can't be ruled out.
Эквадором многие годы управляли диктаторы, марионетки США, причём достаточно жёстко.
Ecuador, for many many years had been ruled by pro-US dictators, often relatively brutal.
Феномен шталаг иссяк через 2 года после своего появления, вскоре после того, как суд решил, что эти книги были порнографией.
The Stalag phenomenon ceased 2 years after it appeared shortly after the court ruled that the books were pornography.
Вот для чего была создана эта машина, чтобы приоткрыть окно, когда бозон Хиггса управлял Вселенной.
This is what this machine was designed to do, to open a window onto the time when the Higgs ruled the universe.
Администрация авиалиний считает туман слишком густым.
The FAA has ruled that the, Bay area fog is simply too thick.
Как ты будешь жить, если ты живешь прошлым?
There's a struggle. How do you live if you're ruled by your past?
И рейтинг его телешоу всегда зашкаливал.
No doubt. And his TV show ruled the ratings.
Даже в семье. Я сама неожиданно ощущаю себя свободной От ограниченности и страха, которые определяли мою прежнюю жизнь.
Even in the family, I feel liberated... of a tightness and a fear, that had ruled my life before.
Судья Будденберг занимался дознаниями в розыске группы Баадер-Майнхоф
Judge Buddenberg ruled against the Baader-Meinhof group.
По сообщениям полиции мисс Джонс и мистер Томпкинс всё ещё в списке попавших без вести,... но всё же есть и другие версии.
Police say Miss Jones and Mr. Thompkins are only missing at this point although foul play has not been ruled out.
То, что в отделении царят насилие, злоупотребление властью, убийства, коррупция и запугивание.
A department ruled by violence, abuse, murder, corruption and intimidation.
Вот уже более 20 лет христианские демократы у власти не дают возможности принять правила строительства.
For over 20 years, the Christian Democrats ruled, preventing the adoption of a Building Permit.
Исключил всех из списка, что мне дали.
I ruled out everyone on the list you gave me.
стоит ли нам исключить подростков которые встречаются в заброшенных домах и занимаются запрещенными вещами.
Have we ruled out teenagers who meet in abandoned buildings and make bananas foster?
Судья признал образцы ДНК недопустимыми.
The judge ruled that the DNA was inadmissible.
В данный момент власти отказались давать комментарии но не исключена и версия умышленного убийства.
Authorities have refused to comment at this point, but foul play cannot be ruled out.
Но теперь, каждая функция правительства была присвоена императором который был выше закона и правил с помощью указов.
But by now, every function of government had been absorbed by the emperor who was above the law and ruled by decree.
Знаете, он овен, управляемый Марсом, поэтому у него всегда чуть-чуть едет крыша в полнолуние.
You know, he's an Aries, ruled by Mars, so he always gets a little bit nuts leading up to the full moon.
При мысли о том, что тирания всегда одерживала верх, становится не по себе.
It's scary to realize how oppression has always ruled.
Ваша Честь, суд прежде никогда не выступал против такого применения закона.
Your Honor, the courts have never ruled against law enforcement on this issue.
Судья по делу Элайджа законно отвергла его завявление на предоставление убежища.
The Immigration judge ruled that Elijah's legally barred from asylum.
Но вы постановили, что мой допрос прошёл без нарушений.
You ruled my interrogation was clean.
- "И он правил над ними всеми и хранил мир в королевстве". - Эбби.
- "and he ruled over them all And kept peace in the kingdom" - abby.
Веками там главенствовали кушаны, монголы, пуштуны, персы, и целый ряд вождей племен, к которым власть переходила после убийства предка.
Ruled over the centuries by Kushans, Mongols, Pushtans, Persians, and a series of tribal leaders where succession was often by assassination.
- была сделана томографи € - € думаю, там ошибка
- Well, you already ruled that out with a C.T. - I think that was a mistake.
Боль в груди не была вызвана стенокардией.
Chest pain wasn't angina. EKG ruled out heart attack.
Мы исключили Золлингера-Эллисона.
We've ruled out Zollinger-Ellison.
Мы исключили абсолютно все возможные причины коричневой мочи.
We've ruled out every possible cause for brown urine.
Если мы исключили всё, что может сделать мочу коричневой, то может, она просто выглядит коричневой?
If we've ruled out everything that can make the urine brown, what if it just looked brown.
Донован исключил осмотический диурез. Заболевание почек.
Donovan ruled out osmotic diuresis, kidney disease...
Жива, но они не могут оценить потери организма.
She'll live, but they haven't ruled out permanent damage
Много веков человеком правили наука и промышленность, но их время подходит к концу.
For centuries, man has been ruled by science and industry, but that era is drawing to a close.
Королева Елизавета правила всей Англией.
Queen Elizabeth ruled over all of England.
Мы решили вопрос с возможными взрывами.
We've ruled out the possibility of explosives.
Боже мой, как удачно!
Oh, my God, that ruled!
- Опомнитесь! Не надо.
Be ruled - you shall not go.
Но ему не разрешили, потому что дети не наши.
But they ruled it out because the kids aren't ours.
Все обычные болезни исключил.
Ruled out all the usual suspects.
Нет, Хаус её исключил, потому что она бы поразила гортань.
Patient would be hoarse. No, House ruled it out because it would affect the larynx.