Rumbling translate English
364 parallel translation
Стреляли винтовки и танки грохотали за ним самолеты сбрасывали бомбы на него.
Guns booming and tanks rumbling after him airplanes dive-bombing at him from overhead.
Вы бы слышали, как урчит в желудке у той дамы!
Poor old lady's stomach is rumbling. Bo!
Ты слышишь грохот?
You hear the rumbling?
У меня уже кишки визгаются.
Already my guts are rumbling.
Кстати, по поводу крутиться.
Say what you want about rumbling.
[Едет поезд]
[Train Rumbling]
Не пугайся, это просто специальное устройство, чтобы посылать голос на дальнее расстояние.
Don't be afraid. It's only a machine for sending voices over long distances. ( MACHINE RUMBLING )
¬ с € зелень леса, весь мрак бури, всЄ влечение лета в сердцах.
"All the forest green " the rumbling silence " and lusting hearts of summer
ти еимаи аутос о хояубос ;
- ( Engine rumbling above ) - What's that noise?
Это урчание.
It's a rumbling.
( Грохот )
( Rumbling )
( гремит гром )
( Thunder rumbling )
И послали они несметные полчища из своего замка "Ледяные вершины"
And from their castle called Ice Peak... they sent a giant glacier rumbling southward.
С урчащими животами мы продолжали приближаться к Ройял-ривер.
With our stomachs rumbling, we pressed on toward the Royal River.
Никто из вас не знает, что такое потерять ребёнка, я потеряла троих и я не хочу терять Томаса!
[Rain Falling ] [ Thunder Rumbling]
Я возвращаюсь домой, надеюсь, что ты дашь мне ещё один шанс.
[Thunder Rumbling]
Дом почти развалился, когда я его купил.
- [Thunder Rumbling] Are you sure?
Все мы собрались здесь, чтобы перед лицом бога и наших прихожан... соединить этого мужчину и эту женщину узами священного брака... таинства, утвержденного господом в эпоху человеческой невинности... которое символизирует для нас мистическую связь...
We are gathered together here in the sight of God and in the face of this congregation... ( Rumbling ) .. to join together this man and this woman in holy matrimony. Which is an honourable estate, instituted of God in a time of man's innocency...
Маневр уклонения, Энсин.
[RUMBLING] Evasive maneuvers, ensign.
Мы захвачены какой-то энергетической матрицей.
[RUMBLING] We appear to be caught in some kind of energy matrix.
Инерциальные заслонки отказали.
[RUMBLING]
Похоронный набат я принял за звон райских колоколов.
I thought the bells rumbling in the sky were tolling the knell.
Это копошится и роется, и скрипит, и рушится внутри.
We ´ re both rumbling and groaning and creaking and crumbling inside.
и завтра за завтраком... ( раскаты грома громче )
AND THEN TOMORROW AT BREAKFAST... ( thunder rumbling loudly )
( шум едущего поезда )
( train rumbling on tracks )
Я слышу, как урчит живот Варгаса, и как Эзри отлаживает фазовый усилитель соединителем потока в бункере.
- Plenty. I can hear Vargas's stomach rumbling and Ezri tuning a phase amplifier.
Приборы показывают, что поднимается давление. [Грохот]
Pressure's climbin'off the gauge. ( RUMBLING )
[Грохот продолжается]
( RUMBLING CONTINUES )
Берегись, судьба, я иду.
Look out, destiny, here I come. ( thunder rumbling )
Я тоже его слышала. Будто у кого-то урчит в животе.
- I heard it too, as if somebody's stomach was rumbling.
Начнем подготовку к убийству!
Let's commence preparations for rumbling!
( Дыхание ) Что это было?
( RUMBLING ) What was that?
( Грохотанье )
( RUMBLING )
( Удары грома )
( THUNDER RUMBLING ) PAUL :
Нет, мы в порядке
No, we're good. - [Rumbling]
Для чего?
- To what end? - ( rumbling )
Мы неустанно следим за нашими подопытными семьями, в течении всех двенадцати секунд, пока Бендер находился на экране, внимание зрителя было привлечено 90 % от общего времени.
- I can't. - Ooh. [RUMBLING]
И сильно запущенная.
It's advanced well beyond the- - [Loud Rumbling]
Я думаю, что единственный случай, когда вы прислоните своё ухо к чьему-то пупку будет лишь для того, чтобы услышать, как бурчит животик.
The only time I can ever think when you'd put your ear to someone's bellybutton would be to hear if their tummy was rumbling.
Ты говоришь : " Твой животик бурчит.
You go, " Your tummy's rumbling.
Тесс!
[rumbling]
Тесс, вставай!
[rumbling ] [ screaming ] [ anticipatory music ] [ screaming ] [ glass shattering]
Храни Отелло, Зевс!
[THUNDER RUMBLING]
Вы слышите рёв водопада? !
Hush, do you hear a dreadful rumbling as ofa roaring waterfall?
Действуйте!
- Now! - ( RUMBLING )
Ты хочешь отдать нашего сына в клинику для умалишённых? Никто этого не говорит.
[Thunder Rumbling]
Щиты упали до 80 %.
[RUMBLING] Shields down to 80 percent.
В последние дни своей жизни...
[Thunder Rumbling]
А еще у меня от нее газы.
( RUMBLING ) It's giving me gas, too.
[Грохот]
( RUMBLING )
Схватки!
[rumbling]