English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ S ] / Same

Same translate English

77,961 parallel translation
Это ты докатилась до старой как мир отговорки
You're the one going too far and using the same old justification...
Монахам надоело писать одно и то же снова и снова, и они... начали разрисовывать поля.
The monks got tired of writing the same thing over and over again so they- - they embellished in the margins.
Я тащила один и тот же набор тарелок через три страны.
I've dragged the same set of dishes across three countries.
- ( бабино ) Наверно, о том же, что и мы : дело ТАттла-Рид.
Probably the same thing we are, the Tuttle-Reid murders.
Задача архитектуры - это вызов для всего искусства, устранение человеческого фактора при рассмотрении формы.
The challenge for architecture is the same challenge for all art - - the removal of the human element in the consideration of form.
Я сделал бы то же самое.
I'd have done the same thing.
Ну, две женщины заявляют, что этот мужчина - их муж.
Well, two women claim the same man's their husband.
Я тоже.
Same here.
Мы прошли один и тот же путь с опекой.
We've had the same journey through care.
То же самое заявляет и врач Сэма.
The same also from Sam's doctor.
Много лет назад... когда я был примерно в твоём возрасте, подумать только... Господи.
Many years ago... when I was about the same age as you are, come to think of it - - God.
Это было не одно и то же.
That wasn't the same thing.
Делай всё как положено, или Сэму грозит такая же дерьмовая жизнь, как и у нас. А ты будешь видеть его раз в месяц, до его 18-летия.
You do this right or Sam ends up having the same shitty life we had and you see him once a month till he's 18.
Я делаю это по той же причине, по которой Эдисон придумал телефон,
I do it for the same reason that Edison created telephonic communication,
То же самое с Иллинойс.
Same with Illinois.
Они оба должны заплатить за предательство!
They both should pay the same price for their treason.
Не сомневаюсь, те, кто отвергает меня, сделают то же.
And I have no doubt those who hate me and reject my claim will do the same.
- Будь здесь король, он сделал бы то же.
If the king were here he would order the same.
Так было с отцом. Так было с Ричардом. Им угрожал ты и Ланкастеры.
My father had the same thing, as did Richard, from you and Lancaster.
- А что он почувствует?
I wonder if he'll feel the same.
Реструктуризация - то же самое.
Same goes for restructuring.
Бороться за этих людей и бороться за себя - одно и то же.
Fighting for those people and fighting for yourself are one and the same.
Устроили опрос по всей стране, чтобы выбрать слово, и остановились на "австралусе", но это не так, как с овцами, нет, по совсем другой причине.
In fact, there was a country-wide survey to pick a name, and they settled on "Australus." But not for the same reason as a sheep. No, this was entirely different.
- Надо всё сделать правильно, иначе и за тобой побегут с факелами и вилами.
You have to handle it right, or you'll be facing the same torches and pitchforks that landed me in here.
Почти столько же, сколько "Порше 911 Turbo S".
Around the same as a Porsche 911 Turbo S.
Эта модель сделала то же самое с гибридным суперкаром.
This has done the same for the hybrid supercar.
- Не похоже, правда?
- Not the same. - A smoggy day.
Я использовал тот же самый базовый дизайн интерьера, но я полностью переработал бронирование, и неважно, что окажется у этих двоих...
I've used the same basic interior set-up, but I've completely re-thought the armour plating, so that whatever those two have...
Может быть потому, что это любимое дитя инженера, который сделал "Феррари 458".
Probably because it's the love child of the same man who engineered the Ferrari 458.
"Феррари", которая часть той же компании, что и "Альфа Ромео", старательно подчеркивает, что это не тот же двигатель, который они ставят на "Калифорнию", укороченный на два цилиндра.
Ferrari, which, of course, is part of the same company as Alfa Romeo, is very keen to point out that this is not the engine they use in the California with two cylinders removed.
Они говорят, это случайное совпадение, что у обоих этих двигателей одинаковые ход поршня и развал цилиндров.
They say it's a complete coincidence that both engines have the same bore / stroke and V-angle.
Конечно, никто не будет включать гоночный режим на обычной дороге. Это так же, как вы не возьмете свои наручные часы в космос.
Of course, you'd never drive in race mode on the road, in the same way you'd never take your wristwatch into space.
Это великолепная машина, потому что ее можно купить с таким же 500-сильным двигателем, который стоит в "Квадрифоглио", и к этому вы еще получите полный привод.
It's a superb car, because you can have it with the same 500 horsepower engine that you get in the Quadriplegio. And with that... with that you get four-wheel-drive.
Ты миришься с расходами и неудобствами, потому что он быстрый.
So you put up with the cost, the inconvenience, and it's not very comfortable because it's a fast car. Same with a pickup.
Как им это удалось? То же насчет "Шевроле".
And it's the same as Chevrolet.
- Я такой же идиот, как он?
Am I the same species as that? No.
В спорте - абсолютно то же самое.
Exactly the same sort of thing happens with sport.
Сам "Фиат" поставляет такие элементы, как двигатель и обвес, но обе эти модели собираются на одном конвейере в Японии.
Fiat supply some important things like the engine and the body, but both cars are built on the same production line in Japan.
Неким загадочным образом они приняли одинаковое решение в один день.
Mysteriously arrived at the same conclusion pretty much the same day.
Мужчины и женщины любят одни и те же машины.
Men and women are exactly the same when it comes to cars.
Прости, что говорю это, но "Гибли", "Рэйсинг", "Кариф", "Шамал", "222", "430"...
I'm sorry to have to tell you this. But the Ghibli, the Racing, the Karif, the Shamal, the 222 and the 430, they were all the same car.
Одна и та же машина.
These are the same car.
Твой экземпляр уродлив, но это та же машина.
Yours is very ugly, but it's the same car.
Но от старой она ничем не отличалась. Только названием.
It was exactly the same, it just had a new name.
Значит, стартуем здесь одновременно. Да.
So we set off from here, all at the same time.
Единственная проблема - мои соперники едут по тому же пути.
The trouble is that logically, the others would be doing the same thing.
Вы можете думать, что, раз "Ягуаром" и "Ленд Ровером" владеет одна и та же компания, это всего лишь "Фрилендер" с логотипом "Ягуара" на нем. Но это не так.
Now, you might be thinking that because Jaguar is owned by the same company that own Land Rover, this is just a Freelander with a Jaguar badge on it, but it's not.
Внутри у него та же основная алюминиевая структура, что и в "Ягуаре ХЕ" - отличной машине, так что это хорошо.
Underneath is the same basic aluminium structure you find under a Jaguar XE, which is a fantastic car, so that's good.
- 51 тысячу. - Что?
- About the same.
- Я тоже.
I'll have the same.
- скажи она : "Ненавижу торты!"
It's probably the same as her saying, "I hate cakes!"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]