Scrap translate English
782 parallel translation
Я сделала это потому что думала, что ты откажешься. Я хотела дать тебе шанс.
I did it because I thought you could scrap and I wanted to give you a chance.
Это было довольно таки трудновато.
That was a tough scrap I had.
Ни чуточки.
Not a scrap.
- Спроси, чего он хочет.
There's the scrap dealer.
У него будет преимущество. О чём речь?
It's a mere scrap of paper.
Пойдем расквасим кому-нибудь нос.
- Oh, boy, a scrap! Come on.
если бы это касалось меня они бы держали руки при себе по крайней мере сразу и как бы вы этого добились?
If i had it, i wouldn't let anybody take it away from me. Leastways, not without a scrap. And how do you propose to do that?
Собирал макулатуру, резину, вывозил мусор.
Paper drives. Scrap drives.
Ничего, я поссорюсь с соседями, это я умею.
Well, I'll scrap with the neighbours, I'm good at it!
Ранее - промышленник, сейчас - торговец металлоломом.
'Once a German industrialist, now a dealer in scrap iron.
Что может быть дороже того, чего можно увидеть и пощупать?
We need help for Richard that a man can see and touch. That scrap of nothing is not nothing, milord.
Но вы же понимаете, что я обязан изучить любую информацию.
But you do understand that I must consider every scrap of information?
Да. Когда совершено убийство, полиции важны любые сведения.
When a murder has been committed each scrap of information is important to the police.
Ну, мне всегда приходилось драться.
Well, I don't know. I had to scrap all my life.
У вас есть черновик?
- Do you have scrap paper?
Ещё малость железных дробинок.
And bits of scrap metal.
Что-то в роде сентиментального жеста. И вы храните все заметки об убийствах?
So after he passed away I started my scrap book.
Когда работал в Орийяке, мог любой металлолом втюхать тем провинциалам.
When I was a scrap-dealer in Aurillac You could sell those hicks any piece of junk.
- Говорил я тебе, Малагу, что это просто хлам!
- I told you, Malagu', that this is a piece of scrap!
Из него выйдет отличный металлолом.
It'll make wonderful scrap.
Собирайте металлолом.
Collect scrap-iron.
Охранники бросят ему объедки потом.
The guards will throw him a scrap or two later on.
Я как раз хотел покинуть Вашу посудину.
I just wanted leave this piece of scrap.
Нет - свалка сгнившего железа в Сент-Антуане!
No. The dump of scrap iron in St. Antoine!
Тогда освободите место на 9-ой странице для рекламы кабаре "Ева". Да-да, оно. С девушкой в цепях.
Now, scrap page 9... and insert the advertisement for Cabaret Eve.
Я знаю, я не могу запретить вам, но ежели в вас есть искра совести...
I know I can't prevent you from doing so, but if there remains in you a scrap of human conscience...
Я хочу купить кое-какие железяки у вашего друга. - Сегодня? - Да.
I have to get the scrap iron from my old friend
Нет, пока мы не вытащим из земли все обрывки свидетельств для проведения полных тестов.
No, not until I've got every scrap of evidence out of here and made full tests.
Они никогда этого не допускали. Даже этот обрывок знания стоит использовать, если он может помочь!
But it's what they'd never allow for, even that scrap of knowledge in minds that were free to use it.
Соберите все свои знания и логику, чтобы спасти корабль, но не забывайте и про интуицию.
Use every scrap of knowledge and logic you have to save the ship, but temper your judgement with intuitive insight.
Я съела всё до последней крошки.
I ate every scrap.
Прочь, прочь, бесполезная железка, которую носить я больше не достоин.
Enough with this useless scrap which i'm no longer worth of!
Ни одного.
No, not a scrap.
Что ж, когда скажешь, точи свой nozh.
A nozh scrap anytime you say.
А потом ещё кто-то в мастерской нашёл кусок газеты... и там тоже об этом говорилось.
Then somebody picks up a scrap of newspaper in the workshops and the newspaper tells all about it.
Хочу, но мне нужна помощь с этим куском железа!
I do, but i need a hand with this scrap iron!
Тем временем, Хироно организовал маленькую семью в Куре, Хиросиме, которая охраняла металлолом.
Meanwhile, Hirono had set up a small family in Kure, Hiroshima, guarding scrap metal.
И сколько вам заплатили за лом, который вы украли?
Howmuch did you make from the scrap you stole?
Говоришь, что боссу Ямамори понадобился лом?
What's this about Boss Yamamori hauling away some scrap?
Я не могу позволить вам таскать лом без моего разрешения.
I can't have you hauling away scrap withoutmy approval.
И не забывай, кто дал тебе работу охранять лом.
Don'tforgetwho gotyou this job guarding scrap.
Две минуты постели со мной и, ты сдашь эту штуку на металлолом.
Two minutes in bed with me and you'll sell that thing for scrap iron.
Теперь это просто металлолом.
It's just scrap metal.
Я позвоню в типографию и всё устрою.
I'll scrap the old front page, print a new one.
Он был собран из хлама, но выглядел как новенький.
He was reconditioning the scrap.
Хорошие новости прибывают быстро, не так ли?
Good news travels fast, doesn't it? Must have been some scrap, eh, bart?
100 тысяч в какой-то бумажке?
One hundred thousand marks of silver in that scrap of nothing?
Я ничего не продаю.
Are you from the scrap iron recycling program?
- Помолчи.
- You can't build a rocket with scrap.
Космический корабль был построен из всякого хлама?
- But it didn't hurt, he's a good man. - The rocket was built from scrap?
Ты не строил эту ракету...
-'You don't build a rocket with scrap'.