English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ S ] / Scratching

Scratching translate English

579 parallel translation
Не могу перестать чесаться.
I can't stop scratching.
А теперь, послушайте, проходимцы, не будем ходить вокруг да около.
Hey, now listen, you mugs, no use chicken-scratching around.
Нет, просто зачесалось.
No, I was just scratching.
Вычеркнут из предвыборных списков.
- I'm scratching your name off the ticket.
Люди редко берут на себя труд докопаться до подлинной сути.
People seldom go to the trouble of scratching the surface of things to find the inner truth.
Кажется, всего несколько месяцев назад он бегал здесь вот так, раскрыв рот.
You think well of our Ivor? It seems only a few months since he was scratching around here like this one, with his mouth open.
Вскоре на лестнице в углу послышалось какое-то царапанье
Soon, something could be heard scratching at the trap door in the corner.
- Дальше, левее.
Don't stop scratching, over a little further.
Вчера вечером он убил собаку, Потому что она копалась в саду. Знаешь, почему?
He killed a dog last night because the dog was scratching around in the garden.
Если ты так уж хочешь, то перестань скрести.
If you want to help me, stop scratching.
Я выстрелил, когда он почёсывался.
I got him while he was scratching.
Но там-то в книжке хоть породистая выведена, а этот, хрен его знает, какой-то сборный Блохастый какой-то Каждую минуту стучит по земле мослами, чешется
The book spoke about a pedigree dog, but this one was some sort of a mix, full of fleas, scratching himself and the ground every minute and stopping at every pole.
Держу пари, она кусачая.
I bet it's scratching.
Однажды я слышал, как он царапает нашу дверь, но он исчез как раз, когда Аттикус пришел.
Once I heard him scratching on our screen door, but he was gone by the time Atticus got there.
Могу что-нибудь нацарапать на коробке этой ведьмы.
I could do some scratching in the box of the old hag.
Ради всего святого, перестаньте скулить.
Barbara! Oh don't for heavens sake start scratching there.
Ть * тоже, ть * меня царапаешь.
And you're scratching me. Beat it.
- Что это вы так чешитесь?
Why are you scratching like that?
Завтра какая-нибудь фифа будет царапать тебе спину в "Плазе", а мне что с этого?
Tomorrow, someone like that may be scratching your back. Where will I be?
Я и так сильно чешусь.
I'm scratching as fast as I can.
Что? Слышишь?
- Something's scratching.
Его ребра могут сдавить сердце.
His ribs are scratching his heart.
Хотя иногда хочется протереть глаза.
Although at times one feels like scratching their eyes out
Ты поцарапал машину Гила, но ты мне нравишься.
Despite you scratching Gil's car, I like you.
Как и наших соседей, их с трудом могли прокормить овцы... и море.
Like our neighbors today, they were scratching a bare subsistence from sheep and sea.
Перестань чесаться!
Stop scratching yourself!
Нельзя кусаться, бить ногами, царапаться.
No biting, kicking or scratching.
Для всех 28-ми человек, влачащих существование на этих холмах.
Here we are, we're what, 28 people, scratching out a living on this hillside.
Скрёбся в дверь своей смертельной ловушке.
Scratching at the door of his death trap. Oh, hideous.
Я чесался.
I was scratching.
Застрял в навозной куче по шею, с копошащимися вокруг курицами, роющимися свиньями...
You're stuck in the dunghill up to your neck, with hens scratching around, pigs burrowing...
Мы раздражаем атмосферу и она сердится.
We are irritating the atmosphere and it's scratching.
Кто-нибудь отзывал свою заявку?
We got a scratching?
Нет, нет, я сейчас не почесываюсь.
No, I'm not scratching myself at the moment.
Расчёсывание волос или умывание лица становится особым действием
Scratching my hair, or washing my face, became a very special act.
Я чешу свое тело мое тело разрушается
I'm scratching my body my body is decomposing
Роемся, ищем такую дырку в земле, чтобы больше не надо было рыться.
Scratching for that one crack in the ground so we'll never have to scratch again,
Положи!
And stop scratching!
Думаешь, мне нравится клянчить работу?
You think I like scratching'around for work?
Мужчина чешет плечо.
A man scratching his shoulder.
Из-за своего упрямства она осталась старой девой.
By dint of scratching she ended up an old maid.
По-моему, его ещё интересуют настенные надписи, случайные, сделанные неосознанно или без определённой цели, как если бы кто-нибудь провёл палкой по мягкой стене, или ребёнок нацарапал бы своё имя на кладбищенском камне.
I think he's also interested in graffiti, in casual mark s, in mark s that are not made deliberately or with a particular purpose, that might be made by somebody drawing a stick along a soft wall or a child scratching its name into... into a stone in a churchyard.
- Ты скреблась в дверь, как бродячая кошка!
Scratching the door like an alley cat!
Также я могу открыть секрет, что зрители из Дэтчера старше 14 лет... чувствуют легкий зуд на правом бедре, которое они чешут, как я им велел.
Also, I can reveal that viewers in the town of Datchet over the age of 14 have a slight itch on their right thigh which they are scratching as I speak.
Я не хочу, чтобы котяра ободрала всю мою мебель.
No. I don't want a moggy scratching all me furniture.
Вдруг я слышу, как кто-то скребётся в мою дверь.
Suddenly I can hear a scratching at my door.
Такой соблазнительный звук...
An extremely attractive scratching.
He зaбывaй.
You're not scratching.
- Вы чесались?
- Have you been scratching yourself?
- А ты царапалась!
- You're scratching...
Сначала царапалась совсем тихо.
At first there was some scratching.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]