Sees translate English
5,949 parallel translation
Во-первых, покончим с твоим испытательным сроком. Слушание на следующей неделе. Твой инспектор по надзору не видит причин для отказа.
First we get you off probation, your hearing is next week and your P.O. sees no reason that it won't go well.
Конечно, если человек ошибается... и говорит : "Ой, я ошибся", тогда это видят.
If you make a mistake, and do this :'Oh, I made a mistake', then everyone sees it.
А если ошибся, но не подаёшь виду и танцуешь дальше, то никто этой ошибки не увидит.
But if I simply continue dancing, nobody sees it.
Я построил машину для предотвращения терактов, но она видит все...
I designed the Machine to detect acts of terror, but it sees everything...
Лягушке это показалось разумным, скорпион запрыгнул на спину, и они отправились.
So, the frog sees the wisdom in this, and the scorpion hops on his back, boom, off they go.
Мы знаем, что он видит, когда смотрит на них.
We know what he sees when he looks at them.
Мне пора... нужно вернуться к врачу.
Back to the doctor's. Nobody sees this.
До сих пор не понимаю, что она в тебе нашла.
I still don't know what she sees in you.
Если Чак его увидит, он сразу будет стрелять, и я не хочу попасть под перекрёстный огонь.
If Chuck sees it, he will fire first, and I'm not getting stuck in some crossfire.
Но придет время, и он увидит, что он простой смертный, и тогда МЫ должны будем его защищать. Но я бессилен, пока сижу здесь.
But there will come a time when he sees that he is all too mortal and it is up to us to protect him.
Изучая жизнь Жана Жене, вы убедитесь, что рассказчик полностью отождествляет себя с автором, но сам переиначивает факты, как хочет.
On looking at Jean Genet's life, you'll see that the narrator identifies with the author but reinvents the facts as he sees fit.
Папа распсихуется, когда увидит машину.
Dad's gonna freak when he sees the car.
Если субъект увидит заголовки не о себе, мы думаем, он придёт в бешенство.
If the unsub sees headlines that don't belong to him, we believe he'll become enraged.
Мы ищем кого-то, кто видит в мэре предателя.
We're looking for someone who sees the mayor as a traitor.
Я знаю, что Элис видится с другими парнями.
I know that Alice sees other guys.
С его точки зрения, у них есть что-то, что нужно ему, поэтому он просто забирает это у них.
The way he sees it, they got something that he needs so, he's just going to take it from them.
С его точки зрения, он будет делать всё необходимое... чтобы достать то, что ему нужно и жить дальше.
I mean, the way he sees it, he's just going to do what's necessary to... to get what he needs just to keep going, you know?
И что бы нам не послал Господь..
And whatever the good lord sees fit to provide...
А даже если бы не любила, ты умная женщина, и можешь распознать выгодную сделку.
And I know even if you didn't, you're a smart woman who knows a good deal when she sees one.
Не понимаю, что она могла найти в папе, кроме его денег.
I don't know what she sees in Dad, other than money.
Дружок видит машину, становится жадным...
Friend sees the car, gets greedy...
Этот парень видит мёртвые тела на вскрытии каждый день, но когда твой собственной ребенок лежит там...
This is a guy who sees dead bodies in autopsy every day, but when it's your own kid laying there...
Киран идёт в торговый центр, видит Кэру, очень похожую на Дженнифер, и решает захватить её.
Kieran goes to the mall, sees Cara looking very much like Jennifer, and he decides to grab her.
Происходит множество бессмысленных вещей и я один, кто замечает это.
Things just keep happening that don't make any sense, and it's like I'm the only one who sees it.
Мы лучше уйти отсюда, пока Гейтс тебя не увидела. - Верно.
We should probably get out of here before Gates sees you.
Ральф показывает нам, как использовать наши мозги во благо.
Ralph sees us using our heads for good.
А сейчас тебе надо уйти, пока он не очнулся и не увидел тебя.
And right now we have to get you out of here before he wakes up and sees you.
Что, если кто-нибудь увидит меня?
What if someone sees me?
Может, когда он меня увидит...
Maybe when he sees me...
Кажется, сегодня я понастоящему увидел Лира. Или увидел себя таким, каким он видит меня.
I thought tonight I caught sight of him, or saw myself as he sees me.
Я создал Машину для предотвращения терроризма, но она видит все. Жестокие преступления, связанные с простыми людьми.
I designed the machine to detect acts of terror, but it sees everything, violent crimes involving ordinary people.
Подождите. пока он увидит как эта чика смотрит на меня.
Wait till he sees this chick that was staring at me.
По той же логике, богатый белый мужик, видя мою жену, говорит : " мне нравится её взгляд.
By the same logic, a wealthy white man, he sees my wife, he says, " I like her look.
Она больше не видит во мне отца.
Oh, she no longer sees me as her father.
Она видит во мне конкурента, который мешает её восхождению.
She sees me as an opponent, something in the way of her ascension.
Она видит фигуру на обочине. И, подъезжая ближе, осознаёт... что это Скотти.
She sees a figure on the side of the road, and as she comes up upon him, she realizes...
В конце дня он сам примет решение.
At the end of the day, he'll call it like he sees it.
[Марти Ратбан заместитель Дэвида Микевиджа, 1987-2004 гг.] Он вынужден держаться за веру, потому что, если он посмотрит на это с рациональной точки зрения и увидит всё так, как я рассказываю, это его погубит.
He has to continue to believe, because if he looks at it rationally and he sees that it is as I say, it will destroy him.
Заведи его внутрь, пока нас никто не увидел.
~ Get him inside before someone sees us.
Если кто-то увидит тебя здесь...
If someone sees you out here...
Да, я имею в виду, вполне возможно, но... это... это тоже правда, что он видит говно что на самом деле не существует.
Yeah, I mean, it's possible, but... it... it's also true that he sees shit that isn't really there.
И когда Потреро увидит, что твой бизнес умирает, и ты больше не их спаситель, будет ли им дело до тебя?
And when Potrero sees that your business is dying and that you're not their savior, they gonna look out for you?
Столько, сколько мне позволит совесть.
If my conscience sees it fit.
Как будто он увидел пистолет Шона
Like he sees Sean's gun on the ground
Значит, Эллиот зашел, увидел парня в костюме и решил что это Симмс?
So, Elliot comes in, he sees a guy in a suit and thinks that it's Simms?
Он выходит, видит что этого парня застрелили, и сваливает.
He comes out, sees this guy get shot in the head, and he takes off.
Если увидят как я с тобой говорю, за мной придут.
Anybody sees me talking to you, they're coming after me.
Знаешь, как в "волшебнике страны Оз", когда занавес падает, и все видят, что волшебник ненастоящий?
You know in The Wizard of Oz, when the curtain gets pulled back... and everyone sees that the Wizard is a fake?
Однажды ночью он увидел, как Рим со шланга смывает кровь со своих рук, и вызвал полицейских, сдавая его, так и остановили Лукаса Рима.
One night, he sees Reem hosing blood off his hands, so he calls the cops, turns him in, ends Lucas Reem's run.
Я устроюсь у кабинета директора, пока он меня не примет.
I will camp out at the Director's office until he sees me.
Когда он умирает на твоих руках?
- You think that's what a father feels when he sees his son get torn open with blood pouring out? ! When he holds him as he takes his last breath?