English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ S ] / Send

Send translate English

28,262 parallel translation
Я сказал, что пусть также пришлют нам повара, потому что наших капустка не торкает.
- I asked if they were gonna send someone over to cook it too'cause ain't no one here putting kale in anything.
Позволь мне пригласить медсестру, она возьмёт кровь на анализ.
Let me send a nurse in here to draw a blood sample real quick.
Вы знаете, что мы рассылаем письма, и вы должны были получить такое, по электронной почте.
You know, we send out letters and you should have gotten an e-mail.
Почему ты не отправила сообщение нам?
Why didn't you send it to us?
Мы ведь не можем отправить им СМС.
We can't exactly send a text, can we? Really?
Значит, нам надо украсть бейджик Тома и отправить его в анафилактический шок.
So, we steal Tom's access badge and send him into anaphylactic shock.
Я отправлю запись Петерсон.
I'll send this recording to Patterson.
Она доверяет тебе достаточно, чтобы отправить тебя с заданием украсть чип, который очень важен для их планов.
She trusted you enough to send you on a mission to steal a computer chip critical to their plans.
Это "Песчаная буря" отправила тебе видео чихающих зверьков?
Sandstorm send you that supercut of animal sneezes?
Так что, если вы отправите меня туда, мне будет скучно.
So, if you send me there, I might get bored.
Пригони их сюда.
Send them over here.
Ты отправишь мне двух заложников, я отправлю вам этих двоих.
You send me out my two hostages, I'll send these guys in.
А твои секретные агенты посылают видеозаписи или просто отчеты?
Wow. Do your little secret agents send you videotapes, or are they just written reports?
Может, мне прислать вам пресс-релиз?
Maybe I'll send a press release.
- Мы почитали об этом сегодня - - в работе есть проекты по отправке ракет к астероидам, чтобы столкнуть их с курса или даже взорвать.
We've been reading up on this stuff today- - there are proposals in the works to send rockets to asteroids, to nudge them or even blow them up.
Это ты мне сейчас кучу фотографий прислала?
Did you just send me a bunch of photos?
Они так медленно отправлялись.
This thing is taking forever to send.
"Песчаная буря" отправит Америку в средневековье.
Sandstorm is about to send America back into the Dark Ages.
Пришли подмогу.
Send backup.
Пришли спасателей.
Send Search and Rescue.
Я пришлю машину.
I'll send a car.
Ты уж пошли нам что попроще ".
Can you send us something a bit easier?
Генри говорит, что за всем, что останется, можно отправить грузчиков, но мы будем в бегах, так что вряд ли получится.
Henry says we could send a moving company for the rest, but we're gonna be fugitives, so that's laughable.
Я могу отправить вам кое-какие бумаги, если хотите.
I can send you some papers if you want.
Можете отправлять их моей матери каждый месяц?
Can you send it to my mom every month, please?
- Я пошлю тебе список.
I'll send them to you.
Мы можем отправлять наших нянь для этого?
Can we send our nannies?
Слушай, я могу послать кого-то ещё найти её и вернуть, но тебе будет проще.
Look, I can send someone else to go find her and bring her back to me, but it'd be easier if it were you.
Прежде, чем мы закончим, я бы хотел передать наилучшие пожелания питчеру Mets, Мэтту Харви, выбывшему в этом сезоне из-за травмы плеча.
Before we sign off, I want to send good wishes to Mets pitcher Matt Harvey, out for the season with a bad shoulder.
Скажи Так Балю адрес.
Send the address to Tak.
Хочешь отправить сестрёнку учиться в колледж?
Don't you want to send a cousin to college?
И что сподвигло тебя разослать всем этот снимок?
What possessed you to send that thing around?
Затем эти дилеры отправляют заработанные денежки Хонгам в американских долларах.
Those dealers then send the money to the Hongs in U.S. dollars.
Ты сказал дежурному отправить меня не на тот этаж.
You had the desk sergeant send me to the wrong floor.
Это отличная работа, но нам следует отправить другую команду.
This is great work, but we should send another team.
Именно поэтому Веллер и не послал сигнал.
That's why Weller didn't send the signal.
Будем ждать ее сообщение.
Then, we'll wait for her to send us a message.
Я не могу это отправить.
I can't send that.
Ну, мы знаем, что они были достаточно умны, чтобы избавиться от него.
Well, we know they were smart enough to send him away.
Джонни Уэстон это видео не из могилы прислал.
I mean, Johnny Weston didn't send that video from the grave.
И зачем вы отправили видео с сексом на Луиза Херрик Лайв?
Why did you send that sex video to "Louise Herrick Live"?
Нам нужно оставить послание всем, кто выступает против нас.
We need to send a message to everyone who's ever stood against us.
с которым раньше работала.
Let me take a few photos to send to a photographer I used to work with.
Выслать подкрепление?
Should I send backup?
Я пришлю вам всё, что нужно.
I'll send you whatever you need.
Продолжаем работать. Отправим наших ребят на прогулку.
Let's send our boys outside for a little walk.
Передай ему мой.
And I send mine.
Он должен был послать письмо.
Clinton was supposed to send it.
Для заметки, я посылал тебе сообщение.
For the record, I did send you a text.
Кто-то использовал этот кирпич, чтобы нажать на педаль газа, и послать капитана через ограждение прямо в ту глыбу.
Someone used this brick to depress the gas pedal and send the commander crashing through the guard rail and into that boulder.
Кого они прислали?
Who'd they send?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]