English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ S ] / Sgc

Sgc translate English

144 parallel translation
Командующий проектом Звездные Врата.
Commander in chief of the SGC.
Но это войска КЗВ.
But the troops are SGC.
Добро пожаловать в КЦЗВ.
Welcome to the SGC.
Поверьте, генерал, никто не был более скептичен, чем я, но факт в том, что, возможно, мы наткнулись на самую важную технологию, с которой до сих пор сталкивалось КЗВ.
Believe me, General, no one was more sceptical than I. But we may have stumbled on the most important piece of technology the SGC mission has discovered to date.
Людьми в униформе КЗВ, которые пришли и ушли через врата.
By people wearing SGC uniforms, who came and went through the Stargate.
- С другой командой КЗВ?
- Another SGC team?
Только на этот раз к ним будет приварена постоянная диафрагма,... и приставлена круглосуточная охрана из командования КЗВ, моего командования.
Only this time, there will be a permanent iris welded over it, and it will be placed under round-the-clock guard under the command of the SGC - my command.
Когда мы начинали проект Звездные Врата мне оставался всего месяц до отставки.
I was a month away from retirement before we started the SGC.
Мое начальство считает, что КЦЗВ захвачен инопланетянами.
My superiors believe the SGC has been overrun by alien hostiles.
- Теперь мы знаем... что КЦЗВ подвергся так называемому замедлению времени.
- We now know the SGC is experiencing what is called "time dilation".
Приказываю начать немедленную эвакуацию КЦЗВ.
I'm ordering the evacuation of the SGC, effective as of right now.
- Ну, сэр, согласно этому времени... время внутри КЦЗВ медленнее обычного более чем на 600 %.
- Well, sir, accounting for travelling time I'd guess time within the SGC facility has slowed to about 600 % below normal.
По сути, оно покрывает большую часть командного центра и еще расширяется.
Most of the SGC, in fact, and it's expanding.
Мы потеряем КЦЗВ, но червоточина останется нетронутой.
We'll lose the SGC, but the wormhole will be intact.
Если вы ошибаетесь, а я на это надеюсь, мы сможем снова восстановить КЦЗВ со вторыми вратами в Неллисе и со временем...
If you're wrong, and for once I hope you are, we can restart the SGC with the second Stargate at Nellis.
В КЦЗВ проникли пришельцы.
There's been an alien incursion within the SGC.
Может только на базу, но раз даже генерал Хэммонд был скомпрометирован...
It may be contained within the SGC, but if General Hammond was compromised...
- чем захват пришельцами КЦЗВ.
-... than aliens taking over the SGC.
Возможно, их следующим шагом после КЦЗВ был Пентагон.
Presumably their next step after the SGC was the Pentagon.
КЗВ может быть единственным и самым важным шансом людей... на будущее.
"The SGC may be the single most important human endeavour for the future of mankind."
КЗВ обойдётся без меня.
The SGC will go on without me.
Я присоединился к КЗВ в надежде найти Шаре.
I joined the SGC in the hopes of finding Sha're.
Не смотря на внешность, он не из КЗВ.
Despite appearances, he's not SGC.
Тенит хотел присоединиться к ТокРа, а не к КЗВ.
Tanith has asked to join the Tok'ra, not the SGC.
Я глубоко опечален тем, что должен покинуть службу в КЗВ.
It is with much sadness that I must take my leave of the SGC.
Мартуф, Энис, от имени КЗВ приношу самые искренние извинения... и соболезнования в связи гибелью ТокРа.
Martouf, Anise, on behalf of the SGC, I want to offer my sincerest apologies and condolences for the lives of the lost Tok'ra.
Верховный канцлер Персус тоже передаёт вам соболезнования в связи с гибелью людей из КЗВ.
High Councillor Per'sus also sends regrets for the men of the SGC.
Хорошая новость в том, что больше Зетарков среди персонала КЗВ нет.
The good news is that we have found no more Zatarcs among SGC personnel.
- Весь персонал КЗВ был протестирован.
- Every SGC personnel has been tested.
Комната управления КЦЗВ послужит центром управления полетами.
Our SGC control room will serve as mission control.
Если тебе нужна помощь, я с радостью вернусь в КЦЗВ.
If you require assistance, I would be more than happy to return to the SGC.
Я оставлю эту частоту открытой, чтобы вы могли найти их и вернуться в КЦЗВ.
I will leave this frequency open so you may locate them and return to the SGC.
Мне удалось узнать, что единственный действующий пульт остался в музее КЗВ.
From museum records, there's only one original remote left on display at the SGC.
- Майор Картер провела два года изучая Врата перед тем, как поступила на службу в КЗВ, где работает уже пять лет.
- She spent two years working on the gate prior to her five years of service at the SGC.
В прошлом вы и сами довольно жёстко настаивали на том чтобы программа Звёздных Врат сохранилась и финансировалась в полном объёме.
And in the past you yourself have made a strong case for keeping the SGC alive and running at all costs.
Я точно не знаю, кто за ним стоит но я могу гарантировать тебе, что это не будет благом ни для Тилка ни для программы Звёздных Врат.
I don't exactly know what he's up to, but I can guarantee you it isn't gonna be good for Teal'c or the SGC.
Проблема в том, Доктор Джексон что не имея полного перечня технологий, добытых Командованием Звёздных Врат невозможно определить разумную стоимость.
The problem is, Dr Jackson, that without full disclosure of technologies procured by the SGC, it may be impossible to determine a reasonable price.
Вывод в том, что чтобы раздобыть необработанную накваду, потребуются все ресурсы КЗВ.
It'll require the resources of the entire SGC to focus on the retrieval of raw naqahdah.
Российское правительство согласилось прекратить использовать свои врата в обмен на всю информацию, собранную в КЗВ.
The Russian government has agreed to stop using their Stargate if we share all information gathered by the SGC.
И тогда вы отправитесь в КЦЗВ и сдадитесь?
Then will you go to the SGC and turn yourself in?
Сэр, КЗВ тайно следит за мной?
Sir, is the SGC secretly keeping tabs on me?
- Учитывая, что выстрелы попадали и в КЦЗВ, мы рады, что вы столько ждали, сэр.
- Considering the SGC was taking fire, we're glad you waited as long as you did, sir.
С этого момента я складываю с себя полномочия командующего КЗВ.
Effective immediately, I'm stepping down as commander of the SGC.
- Навредите мне... и доктора Джексона навсегда выдворят из КЗВ, а майор Картер будет драить туалеты на метеостанции ВВС в Аляске.
- You mess with me, and Dr. Jackson will be out of the SGC permanently and Major Carter will be cleaning toilets in an air-force weather station in Alaska.
Вы пробуете закрыть КЗВ.
You try to shut down the SGC.
Чтобы разоблачить меня, вам придется раскрыть секрет о КЗВ.
In order to expose me, you're gonna have to compromise the secrecy of the SGC.
Мы знаем, что он имел доступ ко многим данным Командования Звёздных Врат, включая данные о всех членах SG-1.
We know he's had access to extensive files on the SGC and every SG-1 member.
Если тебе надоест служба в Командовании Звёздных Вратах, мы смогли бы заработать больше денег, чем ты можешь себе представить.
If you get tired of the SGC, we could make more money than you ever dreamed of.
Сэр, мы получаем сигнал на частоте идентификатора, но это не авторизированный код КЗВ.
Sir, we're receiving a signal on the IDC frequency, but this is not an authorised SGC code.
- Это генерал Хэммонд из КЗВ.
- This is General Hammond of the SGC.
Генерал Хэммонд ввел на КЦЗВ карантин.
General Hammond's put the SGC under quarantine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]