Shoulda translate English
384 parallel translation
Тебе следовало сказать мне об этом.
You shoulda told me right off. ♪ Mm-mm ♪
Иди.
Shoulda slugged her one.
Ему надо было заниматься своим делом, как и тебе - своим.
He shoulda stuck to his own trade. You'd better stick to yours.
Нет, я должен был тебя послушать, Джемини.
I shoulda listened to you, Jiminy.
- Я должен был это предвидеть.
I shoulda known better.
Я должен был, сказать, как "Унесенные ветром".
I shoulda said like "Gone with the wind."
Может, мне следовало их пустить, но вы сказали вас не беспокоить.
Maybe I shoulda let them in, only you said not to disturb you -
А когда меня сюда пригласили, ох, видели бы Вы его рожу!
"You're the youngest. You're on duty till 2 : 00 a.m." You shoulda seen his face when they came for me.
Скотти, если ты намеривался воровать - надо было наворовать побольше.
Nah, Scotty, if you was gonna steal, you shoulda stole enough to do some good.
Вы бы видели, как они испугались Сент-Луиса.
You shoulda seen em when they heard the racket in St Louis.
Я должен рассказать тебе о себе.
I shoulda told you myself.
Видел бы ты меня в 15 лет. Какие у меня были волосы! Я была ужасно наивна.
You shoulda seen me at 15... with my long black hair... down to here.
Я должен был прикончить его ещё тогда.
Shoulda killed him then.
Ты должен получить его.
You shoulda got him.
- Вам не нужно было вставать с постели сегодня.
- You shoulda stayed in bed this morning.
- Мне не нужно было вставать вчера ночью.
I shoulda stayed in bed last night.
Еще вчера должен был ее разгрузить!
- like you shoulda done yesterday!
Мои псы найдут его.
Shoulda waited for me to get him out.
- Жаль, тебя там не было!
- You shoulda been there!
Надо было остаться с вами.
I guess I shoulda hung around.
Надо было ловить пулю, пока была возможность.
Shoulda let yourselves get killed a long time ago while you had the chance.
Нужно было попросить Саломона приехать на машине его хозяина.
To honor Uncle Jacod we shoulda got Solomon to drive him in his boss'car. He can't.
Надо было меня видеть!
You shoulda seen me. You guys hungry?
- Это просто чтоб... - Надо было раньше думать.
- You shoulda planned ahead, you know?
- Да, раньше надо было думать.
- You shoulda planned ahead.
- Надо было раньше думать!
- You shoulda planned ahead.
Тебе я тоже сломаю палец!
I shoulda broke your thumbs!
- Конечно. Ты бы меня видел.
You shoulda seen me.
Если бы ты видел меня.
You shoulda seen me.
- Тебе тоже надо было меня видеть.
- You shoulda seen me too.
Всё! Ты бы видел, как я уложил на ринг Джинни Руссо.
You shoulda seen me when I knocked Giny Russel outta the ring.
Написать записку.
You shoulda called me up or somethin'.
Я бы тебе понравилась.
You shoulda seen me.
Остался бы неподалёку, приятель.
You shoulda stayed around, mush.
Давно нужно было сжечь чертову машину. Или спрятать в лесу.
I knew I shoulda had'em burn that damn thing.
Мне нужно было уйти давным-давно.
I shoulda left a long time ago.
Я ведь был неплох, верно?
Shoulda seen Frankie handle that butler. I was rather good, wasn't I?
- Следовало его убить.
- I shoulda killed him.
- Следовало беречь нос.
- You shoulda ducked.
Томми, видел бы ты Донну, когда она родилась, она была таким симпатичным ребёночком.
Tommy, ya shoulda seen donna when she was born, she was such a beautiful little baby.
Давно пора было.
- You shoulda done it before.
Если бы он никогда не надевал боксерских перчаток, чего не стоило делать никогда, то был бы сейчас жив.
If he never laced up his gloves, which he never shoulda done in the first fuckin'place, he'd still be alive.
Я должен был это сделать.
If all I gave a fuck about was the watch, I shoulda told you that.
Мы должны были стырить бутылку с шампанским!
We shoulda swiped a bottle.
Надо было использовать "чёрный ход".
Shoulda used a back door.
Идет обсуждение про детей преступников по телевизору.
There was a phone-in this morning on Richard and Judy about delinquent children. I shoulda rung in.
Тебе стоило присутствовать.
You shoulda been.
Я мог догадаться, что ты подумаешь, будто он от Фрейзера.
I guess I shoulda known you'd think it was from Frasier.
- я не должен был уходить.
- I shoulda never left.
Вам следовало самому идти передовым, сержант.
You shoulda stayed at point, Sergeant.
Ты бы видела.
You shoulda seen me.