English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ S ] / Sidewalk

Sidewalk translate English

666 parallel translation
А Вы стояли на тротуаре, вопили и выглядели довольно глупо.
You were standing on the sidewalk yelling, and looking very silly.
Польди, даже не вздумай никуда проваливаться.
I could drop some puddles on the sidewalk
"... сеньориты с блестящими глазами, многие в континентальном стиле, рассыпаны по тротуарам ".
"Flashing-eyed senoritas, " many of them continental style, spread out over the sidewalk. " Huh?
Мне пришлось удирать от полиции, чтобы получить эти шмотки,... а след прервался на тротуаре на Пятой Авеню.
I played tag with a.38 to get this stuff, and this trail stops cold on the 5th Avenue sidewalk.
Лед на тротуаре.
The ice on the sidewalk.
Публика собралась в Гринвич Вилладж на вернисаж под открытым небом.
Crowd catcher at the Greenwich Village Sidewalk Show.
Они с бароном были на тротуаре.
He and the Baron were on the sidewalk.
Я не могу не винить себя. Так или иначе, он увидел меня и вышел на проезжую часть, пошел мне навстречу...
Anyway, he saw me and stepped off the sidewalk to meet me.
Для театрального мира Нью-Хейвен это узкий тротуар между театром "Шуберта" и отелем "Тафт" где-то в маленьком городке.
( Addison ) To the theatre world, New Haven, Connecticut, is a short stretch of sidewalk between the Shubert Theatre and the Taft Hotel, surrounded by what looks very much like a small city.
Вызов на корабль происходит в начале каждого часа, но здесь нет очередей или ожидающих где-то неподалеку.
Shipping call is every hour, on the hour, but there's no standing in line or idling on a sidewalk in between.
- Как? Похоронить его под полом и залить цементом.
You bury him under the sidewalk and cement it up again.
А пешком?
And the sidewalk?
Да, или посидеть в летнем кафе. Побродить вдоль витрин. Прогуляться под дождём.
Yes, and I'd like to sit at a sidewalk café, look in shop windows, walk in the rain.
Итак, первое желание, если мне не изменяет память, - летнее кафе.
First wish, one sidewalk café. Coming right up.
Рик : Ладно, народ, разойдитесь.
All right, folks, back on the sidewalk.
Расходитесь, пожалуйста.
Back on the sidewalk, please.
Внизу на тротуаре дети играли в "классики".
There were some children playing hopscotch on the sidewalk.
Он слишком сильно опустил свою голову на тротуар.
He bangs his head too hard on the sidewalk.
- А-а-а, подумать только, я мог бы сейчас спокойно сидеть с чашечкой кофе на оперном представлении, почитывая свою газету, или даже вашу, Блунт... на худой конец.
Aaaa - ah, and that I might be sitting quietly at a sidewalk cafe Opera Square reading my newspaper, or even your blount, in a pinch!
Неудобно на тротуаре, да?
The sidewalk is uncomfortable, right?
Я прижимаюсь к тротуару. Он восстанавливает движение парой взмахов палочки.
I stand aside on the sidewalk, he reestablishes his circulation in two hits of a spoon to a jar.
С того дня, как увидела, как вы подобрали на тротуаре раненного котёнка.
Since the day I saw you collect a small injured cat on the sidewalk.
Я никогда не подбирал на тротуаре раненного котёнка. Вы пошли по ложному следу.
I have never collected an injured cat on the sidewalk, you got carried away with a false lead.
Я решил подождать несколько минут на тротуаре и почитать газету.
I decided to wait a few minutes on the sidewalk and read the paper.
Так, вышли все на улицу.
You were talking on the sidewalk.
Тут можно прогуливаться только бельIм?
You got a private street with a white sidewalk?
Мы будем петь в уличных кафе, а Максим будет держать шляпу.
We'll be singing at sidewalk cafes while Maxime passes the hat.
Ну петь то в уличных кафе ей не придётся?
She's not going to sing at sidewalk cafes?
И буду есть хлеб и сыр до конца моих дней?
And ate bread and cheese in sidewalk cafés?
Они самые замечательные люди на свете, Каставет, я имею в виду.
The Castavets are the most wonderful people in the world, bar none. You know, they picked me up Off the sidewalk, literally?
Я не смог бы даже в мнить ему плевок на тротуаре.
I couldn't convict him of spitting on the sidewalk.
Лейтенант, я бы арестовал Паланцио даже за переход дороги не в том месте но это не он.
I'd bust Palancio for stepping on a crack on the sidewalk if I could... but this isn't his style.
На тротуар!
On the sidewalk!
Они ждали его на тротуаре, всадили в него 3 пули и укатили.
They're on the sidewalk, shot him three times, drove away.
Наши мозги раскидает по тротуару.
You're going to see our brains on the sidewalk. They're going to spill our guts out.
Всем отойти назад, на тротуар!
I want them all back, on the sidewalk!
Ну, в прошлом году - больше $ 5,000, без налога.
WELL, OVER $ 5,000 LAST YEAR, TAX FREE. AND THAT WAS JUST ON THE SIDEWALK IN FRONT OF CARNEGIE HALL.
Нашел их на улице.
I found them on the sidewalk.
- На улице.
- On the sidewalk.
- Где на улице?
- Where the sidewalk?
Этот труп лежит на тротуаре рядом с президиумом.
The corpse is lying on the sidewalk near the Presidium.
У нас жалоба, что где-то разбилось окно, и стекло упало вниз на мостовую.
We had a complaint about some broken windows somewhere and the glass falling down on the sidewalk.
Женщина получила ранение на тротуаре, турецкая женщина.
A lady got hurt on the sidewalk, a Turkish woman.
Его размазало по всему тротуару.
He's splattered all over the sidewalk.
Боже, Декард, ты выглядишь не намного лучше чучела, которое бросил на тротуаре.
Christ, Deckard, you look almost as bad as that skin-job you left on the sidewalk.
Моя жена - звезда уличных кафе.
My wife is the star of the sidewalk cafés.
Я бьiла одна в Новьiй год и вдруг усльiшала шум дождя на тротуаре.
One New Year's eve, I was alone at home, listening to the rain fall on the sidewalk.
И не съезжай с тротуара.
And skate on the sidewalk.
Почему по тротуару едешь?
What are you doing riding on the sidewalk?
Если ты сейчас же не провалишься сквозь землю. Обещаю, ты пожалеешь, что родился.
If you don't get the hell out of here, I mean clean out on the sidewalk... you gonna wish your little white ass never was born.
Я счастливый слепец.
Poldi, don't you dare drop puddles on the sidewalk?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]