Silly translate English
7,243 parallel translation
Последнее, чего мне сейчас хочется, это поцелуя от маленькой глупой девчонки
The last thing I want right now is a kiss from silly little girl
А потом мы будем делать много разнызх вещей вместе, серьезных вещей и ни одной глупости... такие как совместные проглуки или игра на гитаре...
And then we do lots of different things together, serious thing, not silly one... like go for a walk in the park or play the guitar together...
Нет, здесь все так фотографируются, это такой прикол.
In fact, I... No, everyone does it here. It's a silly thing...
Видишь, ничего страшного.
See? It's silly.
Родж напомнил мне о доме, о людях, с которыми я рос, которые считают глупостью мое участие в шоу.
Adam : Rog reminded me of home, of the people I grew up with who think it's silly for me to be on this show.
Глупая я глупая.
Oh, silly me. Silly me.
Все хорошо, глупенькая.
Virgin, silly.
Это же та глупо, разбивать гипсокартонную стену.
I feel like that was silly... Sledgehammering a foam brick.
- Что за глупости!
Don't be silly.
Ох, не глупи.
Oh, don't be silly.
Тупой пиздюк!
Silly cunt!
Глупо.
Silly.
Девушки глупы.
Girls are silly.
Это всего лишь глупая игра.
Oh, it's just a silly game.
Дора, не глупи.
Dora, don't be silly.
Мы уже не в том возрасте, чтобы шутить об этом, не так ли?
We're too old to be silly about this, aren't we?
Минотавры, дома с привидениями, Санта-Клаус - пожалуйста, но НЛО - не глупи.
Minotaur's, haunted houses, Santa Claus, yes, but UFOs, don't be silly.
Ой, это... Прости, это должно быть так глупо, я не...
Oh, it's... sorry, this just must seem pretty silly, I didn't...
Это глупо.
That's silly.
Ну так это похоже на беспорядочную и безобидную болтовню Эйба.
Well, that sounds like random, silly, Abe talk.
Не будь глупцом.
- Don't be silly.
Глупышка!
Silly.
Или : "Это глупо, песней в автобусе мир не изменишь".
Or, "This is silly", it doesn't change the world to sing a song. "
Эти его дурацкие маяки.
His silly sea-beacons.
Ты ведёшь себя глупо.
You're being silly.
Конечно, дурачок.
Of course, silly.
Это так глупо.
That's silly.
Я такая глупая.
I'm so silly.
Не будь глупышкой.
Don't be silly.
Вы, верно, считаете меня глупой.
You must think me very silly.
Ты очень глупый мальчик.
You're a very silly boy.
Мы рисовали и я повеселился над её глупой лошадью.
We were drawing pictures and I made fun of her silly horse.
Она не глупая!
- It wasn't silly.
Третье - сейчас я дам вам ответы на все идиотские вопросы, которые вы будете задавать мне и всем другим женщинам, задействованным в выборах, на протяжении следующих месяцев.
Third, I'm now gonna give you permanent answers to all the silly questions that you're gonna end up asking me and every other woman in this election over the next few months.
Как-то глупо останавливаться в отеле, когда от него до дома 10 минут ходьбы.
Seems silly to stay at a hotel that's ten minutes from our house.
Он тебе как брат. - Ему больше нельзя доверять.
[laughs] Jamie, don't be silly.
Это было дурачество ради развлечения. Чтобы повеселиться и срубить немного денег.
This was a silly distraction, so we could have some fun and make a few bucks.
А по мне выглядит как глупая ворона.
Looks like a silly crow to me.
Не будь глупцом.
Don't be silly.
Прости, что пришла без предупреждения.
It's silly... I just dropped in... I was worried...
Вы давно не виделись.
-... That'd be silly.
Ты с ума сошла!
Stop it... don't be silly!
Обычная шутка пьяного мужика.
He was just a silly drunken slob.
Ты явно наделал глупостей.
You have a silly look on your face.
Не будь глупым.
Don't be silly.
Нет, глупенький.
No, silly.
Мы чувствуем себя неловко.
Makes you feel really silly.
Я взял в прокат эту дурацкую красную машину, чтобы сделать сюрприз моей девушке, Линде.
Uh, I... I rented this s... silly red car so I could surprise my girlfriend, L... Linda.
Они не для неё, глупенькая!
They're not for her, silly!
Нет, не глупи.
No, don't be silly.
И как бы глупо это ни звучало, мне казалось, что это кое-что значит.
And silly as it sounds, I thought that meant something.