English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ S ] / Similar

Similar translate English

3,379 parallel translation
- Схожий факт.
Similar fact evidence.
Факты никогда не схожи.
It's never similar fact.
Очень похожий на Беретту ствол, но у этой мне нравится меньшая отдача.
It's a very similar weapon to the Beretta, but I prefer the recoil.
"Высокий таинственный незнакомец хотел бы встретить похожего."
'Tall, dark stranger would like to meet similar.'
Есть кое-что ещё - частицы краски на ковре совпадают с той краской, которую мы обнаружили в машине Маркэма.
There's something else - flecks of paint on the carpet appear to be similar to the paint we found in Markham's car.
Может, в других ведомствах случалось похожее.
Maybe one of the other forces have seen something similar.
Джо Далхаузи и в прежние годы делал похожие заявления, и у них такое ощущение, что они вляпались.
Joe Dalhousie made similar claims a few years ago, and they feel the whole thing is a scam.
Она похожа на ту, частицы которой мы нашли в машине Маркэма и в спальне Хендерсона.
It's similar to the flecks we found in Markham's car and Henderson's bedroom.
Был у меня дядя, который сотворил подобное, только со сковородкой.
I had an uncle who did something similar, except with a chip pan.
Даже их имена схожи.
Even their names are similar.
Вот фото из ЭсЭрТэЭс. Люди пропали при схожих обстоятельствах из трёх разных штатов.
These are DMV pictures of people who are still missing under similar circumstances from three different states.
Я думаю, мы похожи в этом отношении.
I think you and I are similar in that regard.
Многие местные семьи принесли схожие жертвы за короля и родину.
Many families in the district have made similar sacrifices for king and country.
Оно так похоже на все остальные поездки, которые я видела, ну, например, в разных СМИ.
It's just so similar to other road trips that I've seen in, I don't know, various media.
Парень Карен в похожей ситуации.
Karen's boyfriend is actually in a very similar field.
Был в похожей ситуации.
He was in a very similar field.
Оно передает какой-то сигнал, и мы засекли схожие сигналы, исходящие из Кост сити, Готэма, и Метрополиса.
It's broadcasting some kind of signal. And we've tracked similar signals emitting from Coast City, Gotham and Metropolis.
Я не думаю, что мы очень похожи.
I don't think we're very similar.
Применила нечто похожее тогда, при восстании, только сработало с точностью до наоборот.
Pulled something similar back in the rebellion only it worked out backwards.
И Джейк, и Вито оба переживали не лучшее время, и клиенты у них были общие.
Jake and vito both had struggling businesses With similar clientele.
История типа "Метромьютчел спасает милого ребенка" подхвачена кабельными новостными каналами и вечерними сетями телевещания.
A similar "Metromutual saves cute kid" story's been picked up by the cable news channels and nightly network broadcasts.
Простите, но... возможно, именно такая реакция будет у присяжных, когда они вынесут вам обвинение в убийстве Оуэна и Элли Логан.
Sorry, but, uh... But that reaction is probably very similar to the one the jury will have when we put you on trial for the murders of Owen and Ellie Logan.
Вы говорите, что подготовка этой эвакуации похожа на подготовку к эвакуации после землетрясения?
Are you saying that the preparation for this evacuation is similar to the preparation for a evacuation after a major earthquake?
У Каина такое же кольцо.
Cain had a similar ring on.
Им нужно было бы соответсвующее образование об взрывоопасных боеприпасах : в больших количествах тринитрамин, или что-то подобном, и придумать некий метод, который позволил бы устранить фатальные уровни токсичности.
They would need a formal education in explosive-ordnance studies, large quantities of trinitramine, cyclotrimethylene, or something similar, and the ability to develop ground-breaking techniques that eliminate the compound's fatal levels of toxicity.
- он ведь похож на чирлидинг. - Нет.
- since it's similar to the cheering.
- На кого он похож?
- Whom does he looks similar?
Когда я смотрю на вас, то вы не похожи на него.
When I look at you, you see him not similar.
Что, если я смогу доказать здесь и сейчас, что основание, на котором построено это дело, а, возможно и основание тысяч похожих случаев, вызывает большое сомнение.
What if I could prove here and now that the entire foundation of this case and potentially thousands of similar cases are open to serious question?
Мне кажется, что всё это во многом похоже на баскетбол.
I see it in a lot of ways similar to basketball.
Их стратегия относительно похожа на стратегию EHOME.
Their strategy is kind of similar to how EHOME won.
Ну, сперва необходимо отсортировать участников чтобы исключить нарушения с похожими симптомами.
Well, um, first I need to screen the participants to rule out disorders with similar symptoms.
Признаюсь, меня посещали столь же темные мысли.
I'll confess, I've had similar dark thoughts.
Обычно я выхожу из этого здания в крайне похожем состоянии.
I tend to walk out of this building in a very similar state.
У нас есть схожие проблемы.
We have some very similar issues.
У нас весьма схожие проблемы.
We have some very similar issues.
У меня вкус и консистенция, напоминающая куриные потроха.
I have a taste and consistency that's similar to that of a chicken gizzard.
Энди, просмотрите записи... ищите похожий почерк, похитители ребенка везде представлялись социальными работниками.
Andy, through the records - anything with a similar MO, child abductors posing as social workers, anywhere.
Если они планировали несколько атак на похожих сборах, эти машины могут уже быть на местах.
If they planned multiple attacks at similar events, those cars could already be in place.
Но, не смотря на схожие диагнозы, для вашего случая мы разрабатываем иной подход.
But despite you both having similar diagnoses, we are working on a very different procedure to try out on you.
п ° я ▀ я ─ п ╟ я │ я │ п ╩ п ╣ п ╢ я ┐ п ╣ п ╪ я ┐ п ╠ п ╦ п ╧ я │ я ┌ п ╡ п ╬ п ╬ я ┤ п ╣ п ╫ я ▄ п © п ╬ я ┘ п ╬ п ╤ п ╣ п ╣ п ╫ п ╟ я ┌ п ╣, я ┤ я ┌ п ╬ я │ п ╬ п ╡ п ╣ я ─ я ┬ п ╦ п ╩ п ╦ п ╡ я ▀.
We're investigating a murder very similar to the ones that you committed.
Они очень похожи.
They're very similar.
О, она похожа на штрих-код, который может быть прочитан устройством обработки изображений.
Oh, it looks similar to a matrix bar code, which can be read by an imaging device.
Повторяются инциденты, которые уже имели место на андалузской земле.
Similar incidents are taking place as they had in recent years in the Andalusian countryside.
Селеста использует подобное заклинание в прыжке тела
Celeste used a similar spell to body jump.
Буду очень признателен за такое же решение.
A similar solution would be greatly appreciated.
Скажу тебе слова человека, более мудрого, чем я, услышанные в схожей ситуации.
Let me tell you something that someone much wiser than I told me at a similar point in my life.
Конструкция самолета идентична конструкции стандартного военного самолета C-47A.
The plane appears to be similar in design to the C-47A, a common military plane...
У меня вчера была очень похожая ночь.
I had a very similar night last night.
Ну естественно, ведь все это так схоже между собой.
Sure, those are all very similar.
Заметь, они немного похожи. Как будто парень, придумавший Бендера, взял рисунок папы и пририсовал ему антенну. Да.
You know, they look a little similar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]