Sins translate English
2,151 parallel translation
С твоими то грехами.
Not with your sins.
И я надеюсь ты простишь мне мои грехи.
And I hope you'll forgive me for my sins.
Я похоронил свои грехи.
I made peace with my sins.
Итак, каковы твои грехи, сын мой?
So, what are your sins, my son?
Прошло уже столько времени после моей последней исповеди, и вот мои грехи. "
"It's been so and so many days since my last confession, and these are my sins."
Я покаялся в своих грехах тебе, но не вздумай их прощать.
I confess my sins onto you, but do not dare absolve them.
Я готов заплатить за свои грехи.
I'm prepared to pay for my sins.
" а какие грехи?
For what sins?
Терпимость к другим вероисповеданиям, его поддержка науки и искусства - смертные грехи в глазах мулл.
Tolerance towards other religions, his support for science and the arts... all deadly sins in the eyes of the mullahs.
Говорю вам, это все грехи, ежедневно происходящие в школе, чья безбожная философия развращает наш город.
And I say unto you... it is the sins committed each and every day in the university... whose godless philosophy corrupts our city.
Это грехи евреев, получающих всю выгоду, пока они под покровительством человека, который разрешает все их грехи.
It is the sins of the Jews, who take every advantage... while they shelter under the protection of that man... who permits all of their sins.
Во имя моих грехов, я знал, что так будет.
For my sins, I knew you would.
Я думаю, старые грехи имеют длинные тени.
I think old sins have long shadows.
Главным образом, игра на скачках... - Но назови любой порок - я его отрину!
Sins of the track and bookie, mainly, but you name it, I'll repudiate it.
Очисти меня от скверны.
Burn away my sins.
Ты платишь за мои грехи, дядя.
You're paying for my sins, Uncle.
Тогда вы могли бы исповедаться, и вам были бы прощены ваши грехи.
Then you could confess... and you will be forgiven for your sins.
Я еще не призналась в своих грехах.
I haven't told you my sins yet.
Я не хочу вас выслушивать.
I don't want to hear your sins.
Про мои грехи.
To the sins.
Пошли нам мудрость, которая поможет справиться.. .. с тем, что таит будущее. Благослови эту еду..
We ask for your wisdom, as we go forward into the uncertainty of the days ahead, that you bless this food for the nourishment of our bodies, and forgive us of our sins.
Я избавил тебя от всех грехов, Сара.
I have washed away your sins, Sarah.
Да, снова погряз за грехи мои.
'Back in the pool for my sins.'
Поведай о своих грехах.
- Tell me your sins.
За эти и прочие грехи я прошу прощения.
For these and all the sins of my life, I am sorry.
Пусть Господь дарует тебе прощение и мир, и избавит тебя от грехов. Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа.
Through the ministry of the Church, may God give you pardon and peace, and I absolve you from your sins in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit.
За это я прошу прощения.
For these and all the sins of my life, I am sorry.
Господь дарует тебе прощение и мир, и избавляет тебя от грехов во имя Отца, Сына... и Святого Духа.
Through the ministry of the Church, may God give you pardon and peace, and I absolve you from your sins in the name of the Father, of the Son - and the Holy Spirit.
- Поведай о своих грехах.
Tell me your sins.
Так что, за это я прошу прощения.
So... For these and all the sins of my life, I am sorry.
Господь дарует тебе прощение и мир, и избавляет тебя от грехов. Во имя Отца, Сына
Through the ministry of the Church, may God give you pardon and peace, and I absolve you from your sins in the name of the Father, of the Son
За это прошу прощения.
For these and all the sins of my life, I'm sorry.
Господь дарует тебе прощение и мир, и избавляет тебя от грехов.
Through the ministry of the Church, may God give you pardon and peace. I absolve you from your sins in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit.
Так что, за это я прошу прощения.
For these and all the sins of my life, I am sorry.
Господь дарует тебе прощение и мир, и избавляет тебя от грехов во имя Отца, Сына и Святого Духа.
Through the ministry of the Church, may God give you pardon and peace, and I absolve you from your sins in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit.
Вы совершили эти грехи.
You've committed these sins for nothing.
Было предсказано, гнев господень падет на божьих людей за грехи наши тяжкие,
It was foretold that divine punishment would fall upon God's chosen people for all our grievous sins,
Сир, некоторые учёные и мудрые люди говорят, что эти северяне были присланы Богом, чтобы наказать наших людей за их многие грехи и ошибки.
Sire, some learned and wise men say that these northmen have been sent here by God to punish our people for their many sins and transgressions.
и теперь умрешь за свои грехи.
and now you will die for your sins.
Верни нам город, и ты всю оставшуюся жизнь сможешь молить об отпущении грехов, совершенных в своем прошлом.
Give us this city and have the rest of your life to pay for the sins of life you left behind.
Ты не веришь, что дети платят за грехи отцов?
You don't believe a son has to pay for the sins of his father?
- Смыть их грехи, его грехи... Не знаю.
Washing away their sins, his sins, I don't know.
Прими, Господи, агнца твоего, да снизойдет на нас твое всепрощение.
See as the Lamb of God, which removes the sins of the world.
Прости грехи наши и не покидай нас, вверяем тебе наши души и тело, все в руках твоих. Аминь.
Forgive us our sins, and guard us tonight we confide in you with our body and soul, I place everything in your hands.
Прости грехи наши и не покидай нас, вверяем тебе наши души и тело, все в руках твоих.
Forgive us our sins, and guard us tonight we confide in you with our body and soul, I place everything in your hands.
Могу я отпустить тебе грехи?
May I give you absolution for your sins?
Значит, все твои грехи теперь смыты?
So, all your sins are forgiven now, huh?
Твои грехи либо прощаются, либо нет.
Your sins are either forgiven, or they're not.
На человека, готового умереть Под тяжестью грехов за его спиной.
A man who would die with the weight of his sins on his back.
Прости грехи мои.
Forgive my sins.
- Поведай о своих грехах.
- Tell me your sins.