English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ S ] / Skipping

Skipping translate English

598 parallel translation
Например, здесь зона скакалок, которую контролируют пять девчонок.
So, like, there's the rope-skipping area, which belongs to the grade five girls.
Пожалуйста, уходи. Но если ты его любишь, почему бросаешь?
But if you're in love with him, why are you skipping out?
Куда нас приведет прыгающий камешек?
Where are these skipping stones leading us to?
- Кто победил?
# To skipping, hopping, tripping #
Я пропустил годы, когда между нами возникло отчуждение.
I'm skipping the years of coolness between us.
Мой пульс ускорился, потом остановился, потом вновь ускорился.
My pulse was pounding and skipping beats and then pounding again.
Говори всё, без цензуры.
No editing, no skipping.
Я видел, как пару минут назад твоя жена вышла с чемоданом А теперь и ты сбегаешь
I saw your wife leave with her suitcase just a few minutes ago... and now you're skipping out.
Все трясется.
It's skipping.
Это будет не очень бесстыже, пройти через гостиную в моей маленькой старой ночнушке?
- This? Aren't I naughty? Skipping down the hall in my little old shorty?
- Булавка, черт возьми! Мы уже давно должны были быть в мэрии, а вы тут чего-то скачете, зятек! - Ну, посмотрите!
- Damn it, a pin, hell's blazes, we should have been in front of the Town Hall ages ago and you're just skipping around to no account all the time.
О, скакалка.
Oh, a skipping rope!
Я бы еще попрыгал.
But I wanted to keep skipping.
Только надо бороться до конца, а то они решат, что мы просто не хотим есть!
Strike to the bitter end, or they'll think we're just skipping a meal!
" Они прыгали...
Skipping o'er
Еще он сказал, что просил ее, но не слишком твердо, не выполнять их все, за исключением платья.
Well, he said it wasn't too hard to talk her into skipping the errands, except for the dress?
За прoпуск дoпoлнительньых занятий - oтстранение oт шкoлы на три дня и недoпуск на выпускнoй бал.
Punishment for skipping detention is three days'suspension and refusal of your prom tickets.
- Экспандер для тебя, скакалка для тебя.
- Expander for you, skipping rope for you.
Она пропустила занятия.
She was skipping classes.
Вы пропускаете строфы.
- You're skipping verses.
Он наверно просто прогуливал.
That's probably because he wasn't sick, he was skipping school.
Я боялся, что ты все отменишь, поэтому не подходил хотя мне пришлось пропустить школу и выпуск в этом году.
I was afraid you'd cancel so I stayed away even though it meant skipping school and graduating this summer.
Слышал о ходьбе вприпрыжку?
Ever heard of skipping?
А она хорошо прыгает.
She's good at skipping.
А я провожу лучший день в жизни! И все потому, что я не пошел в церковь.
I, on the other hand, have been having the best day of my life... and I owe it all to skipping church.
Мы будем возвращаться обратно во времени, а потом сново вперед до момента запуска ускорителя, затем сново назад, и так до безкрайности, точно как заезженная, скрипучая пластинка.
We'd be punched backwards in time and then move forward, until the accelerator is fired again, And we'll punch back again in an endless loop, like a skipping record.
Heт, нeльзя ee пpoпycкaть.
No, we are not skipping this treatment.
Кто за то, чтобы пропустить фрагмент из поэмы?
All in favor of skipping the poem.
[Повторяющийся фрагмент музыки]
[Music Continues, Record Skipping]
Земной шар
The answer is... ( DIGITAL SKIPPING ) The-The-The-The answer is...
А если я от радости побегу в припрышку, тогда будет так :
Even if I was happy and skipping, I'd hear :
Нельзя чтобы сын видел, как я прогуливаю работу.
Can't let the boy see me skipping'work.
если слишком плавно, то они срекошетят... от атмосферы, как камушек от озера.
If they're too shallow, they'll ricochet... off the atmosphere like a rock skipping off a pond.
Давай.
Skipping the witches.
Так что, завтра меня не будет.
I'm skipping school tomorrow.
Блядь, да люди перестанут ходить в церковь лишь бы посмотреть на это.
Shit you'd have people skipping church to watch this stuff.
Ты собиралась выпить этот капуччино так, как большинство мужчин занимаются любовью пропуская прелюдию.
You were about to drink this cappuccino like most men make love skipping the foreplay.
Ты что, собираешься так простоять весь вечер?
What, are you just skipping foundation entirely now?
Это потому, что ты никогда не платишь.
It's coming from you always skipping out on your tab.
Нам приходилось натягивать скакалку поперек лестницы – только для того, чтобы вы не добрались до елки.
We had to put a skipping rope across the stairs... just to keep you from getting at the tree.
- Скакалку?
- Skipping rope?
¬ се 4 из нас пропускающий класс из-за боли живота не нормальным.
All 4 of us skipping class because of a stomach ache isn't normal.
Мой напарник Терренс согласился пропустить свадьбу близких родственников, чтобы потренироваться. Я не могу его бросить.
My partner Terrence is skipping a family wedding just to participate.
Ко всему прочему, приходится ещё и учёбу пропускать. Это так глупо.
Then you get into trouble for skipping school.
Пропустили три этапа предварительных тестов.
We're skipping three rounds of preliminary trials.
Одного возраста, обе задушены скакалкой.
Similar age, both strangled with a skipping rope.
Скакалка?
The skipping rope.
И это мы пропускаем...
We're skipping.
Что-то не складывается.
Aren't we skipping a beat here?
Я думал, что мы её пропустим.
I was thinking of skipping this.
Ты прогуливаешь школу со своими друзьями.
YEAH, WERE YOU SKIPPING OUT WITH YOUR NEW FRIENDS?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]