Sledge translate English
109 parallel translation
Такие мозоли остаются, если только долго махать киркой или кувалдой.
You been swinging a pick or a sledge. That's what makes them shiny.
Поворачивайся, пой.
Hep. Swing that sledge Sing that song
Думаешь, мистер Блэнчард должен был напоить тебя чаем, после того, как ты ты прокралась в его дом посреди ночи, и стала делать недвусмысленные намёки.
You can't expect Mr. Blanchard to put the welcome mat out for you when you go prowling around his house in the middle of the night, asking questions that are about as subtle as a sledge hammer.
На балки весной пошли полозья тракторных саней.
In springtime sledge runners for tractors served as beams.
Ну, мы попробуем поставить её на сани и провезти... а там посмотрим!
Well, we'll make a sledge and take it down the pass then we shall see.
Meссер Марко распорядился привезти
Marco has ordered a sledge to be made.
Я возьму наши сани. Поторопитесь.
It's all right, I have to bring our sledge.
Самое смешное, что через неделю меня выпустили.
I did it so I could get off of work detail. Breaking those rocks with a sledge hammer night and day.
Там было двое мужчин с огромными санками.
Two mountain guides with a kind of sledge.
Старый способ с кувалдой...
The old way with a sledge.
Изредка тянулся Ванька на тощей кляче своей, высматривая запоздалого седока.
from time to time a sledge, drawn by a sorry-looking hack, passed by, on the look-out for a belated passenger.
Когда другие мальчишки пялились на девчонок я сидел в колонии - за то, что спер у какой-то старухи ее четырехколесную развалюху.
When other boys had their eyes on girls, I sat in Juvenile prison - for having taken an old lame granny's sledge.
И увидела, как Монж рубит стол.
And do you know what? He was trying to break the table with a sledge hammer.
Когда начали закрывать заводы, мы должны были сломать их чертовы иностранные машины.
If they close one more factory, we should take a sledge to their foreign cars.
Кермит убегает от свинки Пигги со скоростью 62 км / ч.
Kermit running away. From Miss Piggy... riding a sledge at sixty-two kilometers per hour
Когда начали закрывать заводы, мы должны были сломать их чертовы иностранные машины.
Ifthey close one more factory, we should take a sledge to their foreign cars.
Кувалду.
The sledge.
Тебе нужно ударить их кузнечным молотом.
You have to hit them with a sledge hammer.
Правда, Сестра Слэдж?
Is it, Sister Sledge?
Ты всегда знала дорогу домой. Всегда. Можно сказать, у тебя был особый дар.
From that day on, they always strapped you to the front of the sledge whenever they went on a hunting trip.
Тогда почему я не возьму кувалду и не разобью эту "Победу" к чертям?
Then why don't I take a sledge-hammer and crush that Pobeda to smithereens?
Это бобслейная трасса, но это даже не сани.
This is on the bob-sledge run, but it's not even a sledge.
Привет, я бы хотела посвятить "Он величайший танцор" от Систер Стэйдж, Эрику Форману - крутейшему парню на рождественских танцах.
Hi, I'd like to dedicate'He's the Greatest Dancer'by Sister Sledge, to Eric Forman, the coolest guy at the Christmas dance.
С помощью его челюстной кости, я сделал сани и отправился в Рейкьявик. "
"l killed a whale. Using its jawbone, I made a sledge and went to Reykjavik."
То есть, нельзя вот так проснуться однажды, надеть ролики и начать делать вращения под Sister Sledge.
I mean, you don't just wake up one morning, throw on some skates, and start doing cartwheels to sister sledge.
Ходжинс определил частицы, извлечённые из черепа Клео Эллер, как стальной прокат, вероятнее всего от кувалды.
Hodgins identified the particulates in Cleo's skull as rolled steel, most likely from a sledge-type hammer. Also, cement and diatomaceous earth.
Я буду путешествовать, используя традиционные средства передвижения - хаски, санки, лыжи.
I shall be travelling using husky dogs, sledge and skis.
Это был человек, попытавшийся добраться до Северного Полюса на санях.
This was a man who attempted to go to the North Pole on a sledge.
Сани очень тяжело скользят.
The sledge can hardly move.
Иногда я с нетерпением жду, чтобы сани застряли, и я мог бы вырваться из потока газов и бежать в стороне.
Sometimes I'd look forward to the sledge bogging down so I could get out of the poo stream and run alongside.
Сегодня, между нами говоря, пока меня тащили сани, я немного всплакнул.
Today, privately, whilst being towed along by the sledge, I had a little weep.
Также как и у саней.
I believe the sledge has one, too.
У нас были длинные самодельные сани в норвежском стиле, и...
We had a very long, homemade, Norwegian-style sledge....
— Твою-то налево, Следж!
- God damn it, Sledge!
В чём дело, Следж?
What happened, Sledge?
Ты слышишь, Следж?
You hear me, Sledge?
Твой скромный и покорный слуга, Юджин Следж ".
Your humble and obedient servant, Eugene Sledge.
Спасибо. Вы хотите подать заявление о зачислении?
You're looking to register for classes, Mr. Sledge?
Именно поэтому я всё еще не женат. Я не танцую, пока сам не захочу.
I don't dance until Eugene sledge wants to dance.
- Я умираю, Следж.
- I'm dying, sledge.
Следж, что ты видишь?
Sledge, what do you see?
О, чёрт! — Следж!
- Sledge!
Да пошёл ты, Следж.
Fuck you, sledge.
Следж, это я тебе!
Sledge, that's you.
Следж, тде тебя носит, мать твою?
Sledge, where the fuck are you? !
Следж?
Sledge?
Господи, Следж.
Jesus, sledge.
- Кто бы это ни был, у него была кувалда.
Whoever did this must have used a sledge.
- Я хочу продать зоопарк.
Using its jawbone, I made a sledge and went to Reykjavik. "
Монополии, а? Монополии... Я покажу им монополии.
I'll trash their freezer cabinets with a sledge hammer tomorrow.
Уверен, что больше не хочешь?
Dr. Sledge :