English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ S ] / Sleigh

Sleigh translate English

284 parallel translation
Санки не для битья людей.
Sleds aren't to hit people, but to sleigh with.
Как миллионы желтых колокольчиков, как... как бубенцы.
Like a million little yellow bells, like... like sleigh bells.
Украли мои сани, чтобы весело прогуляться?
Stealing my sleigh for a joy ride, huh?
Вот ваши сани.
There's your sleigh.
Ну, пока мы сидели в санях, лошадь пошла сама и увезла нас.
Well, we were sitting in a sleigh, and the horse walked off with us.
Тащиться в ночи два часа на санях...
Two hours by sleigh at night.
- О бубенчиках? О снеге?
- Sleigh bells, snow?
Вылезайте все, мы потащим лодку, как горные сани... Она довольно тяжелая... Это не имеет значения
Get out guys, we'll drag the boat over the ice like a sleigh.
Мои сани во дворе припаркованы!
My sleigh is double-parked!
Кто-то увозит мои сани, Золотко.
Somebody's taking my sleigh.
Внезапно появился человек с пистолетом, и забрал санки и Золотко.
Suddenly there was a man with a gun, and he took the sleigh and Amber.
Пусть Робер готовит сани!
Marthe! My coat! Tell Robert to ready my sleigh.
Но у нас есть один козырь.
And if we was flying any lower, we'd need sleigh bells on this thing.
Про бежевых пони, про яблочный штрудель, про звон колокольный, про мясо и клецки, про диких гусей с луною на крыльях.
Cream-colored ponies And crisp apple strudels Doorbells and sleigh bells And schnitzel with noodles Wild geese that fly With the moon on their wings
И не будет до утра понедельника, когда на санях приезжает рабочий станции.
And there won't be until Monday morning when the sleigh arrives with supplies.
А ты в шубу принимай сразу и неси в сани.
Then you wrap the coat around her and carry her over to the sleigh.
Все бари ехали в санях, так оно и было...
And the German masters went by on the sleigh and I...
А теперь - самое плохое.
a sleigh with eight tiny reindeer.
.. В санях, и конем с огнем..
.On a one-horse open sleigh.
Винцек, пусть ковёр растелят до самых саней.
I want the carpet out, right up to the sleigh!
Мы поедем, мы пом....
And onward we will drive our sleigh...
Готовь сани летом, товарищи! А ты разнорабочих давал, а?
Get your sleigh ready in the summer...
Оператор Так Фудзимото Автор сценария Бо Голдман
[Man] # Santa called his elves together to soup up his old sleigh
Прокачанные сани Санты.
Santa's Souped-Up Sleigh.
Санта звал всех своих эльфов сани старые качнуть,
# Santa called his elves together to soup up his old sleigh
И поэтому Санта-Клаус свои сани прокачал.
# And that's why Santa Claus has a souped-up Santa sleigh #
И ракета полыхает у прокачанных саней
# Got a rocket burning'mighty quick Turnin'souped-up Santa's Sleigh
И ракета полыхает у прокачанных саней
"Got a rocket burning'mighty quick, Turnin'souped-up Santa's sleigh."
Через год он будет вновь на прокачанных санях.
"But he'll be back again next year in his souped-up Santa sleigh."
В открытых санях
In a one-horse open sleigh
О, Лиза, ты просишь об этом уже в течение трех последних лет, но я не перестану тебе напоминать, что лошадка не поместится в сани Санта Клауса.
Oh, Lisa, you've asked for that for the last three years, and I keep telling you Santa can't fit a pony into his sleigh.
- Ты сможешь проводить меня сегодня - [Дедушка] Гомер.
- So you can guide my sleigh today - Oh, Homer.
На катание на санках, на балы, и на встречи, на котильоны, и на открытые двери в Новый Год.
Time for sleigh rides hard balls hard assemblies and cotillions, and open house on New Year's
Рождественские колокольчики.
Is that sleigh bells?
Что, ухабистая выдалась поездка на санях, да Джек?
Bumpy sleigh ride, Jack?
Тычинки и пестики, пух на утятах
Doorbells and sleigh bells And something with mittens
Бубенцы на санях and остролист
# Than sleigh bells and holly #
И бубенцы на санях
# Than sleigh bells and holly #
- Это салазки.
A Russian sleigh!
" Слышите звон колокольчиков
" Hear those sleigh bells jingle jangle
– Не хочешь, чтобы повозка прибыла сюда?
- You didn't want the sleigh to come here?
Я думаю, мы должны сделать красивую гостевую комнату с кроватью из красного дерева и со столиками по бокам, где будут свежие цветы.
I think we should have a beautiful guest room... with a mahogany sleigh bed and bedside tables with fresh flowers.
Сани.
The sleigh.
Вы боялись, что он промчится на санях на красный свет?
Afraid he'll run his sleigh through a red light?
И все чудесные вещи, связанные с Рождеством, елка подвешенные носки санки и ангелы на снегу...
All that stuff that you find magical about Christmas, the tree the stockings the sleigh rides and making angels.
Пробираясь сквозь снег На открытых санях, запряжённых лошадкой
Dashing through the snow In a one-horse open sleigh
Ты правда думал, что один толстый старик, живущий на Северном Полюсе, делал игрушки для каждого ребенка на земле, чтобы в одном мешке на одних санях развезти их за одну ночь?
You thought one fat old man living on the North Pole was making toys for every child to be carried in one bag, one sleigh, in one night?
Там много снега для его саней?
Lots of snow there for his sleigh, right?
Теперь и ты будешь моей женой! С Рождеством!
You're my wife now! ( SLEIGH BELLS RING ) ( RASPING VOICE ) Merry Christmas!
... "Въеду в тебя как на санках",..
A Sleigh Ride in my'64,
Мы сможем полететь
Think of sleigh bells off you go like reindeer in the sky.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]