Snatch translate English
622 parallel translation
Специализируются на захватах-похищениях. Начиная от похищения людей за выкуп и заканчивая переправкой политических диссидентов.
They specialize in snatch-and-grabs, ranging from kidnap and ransom to extracting political dissidents.
Нужно продать клячу, мы можем получить за нее 12 монет! "
Sell your old nag and snatch up a twelve cylinder! "
Ворую их и все.
I snatch them, that's all.
Я, наверное, не пришел бы сюда с куском мяса, если бы его голодные слуги не пытались отнять его у меня.
I no sooner enter his castle doors with a piece of meat... ... than his starving servants try to snatch it from me.
Или она мне голову оторвёт.
And if I don't, she'd snatch the head off of me.
Вы ошибаетесь, парни, не брал я никого.
You're all wrong, boys. There was no snatch.
"Известный бандит Рокки" Двустволка "похитил адвоката и получил выкуп".
" Two-gun Rocky Sullivan, well-known gangster... ... perpetrated the snatch and received the money.
- Ты собираешься выдрать ей волосы?
- Aren't you gonna snatch her bald-headed?
За что мы платим наивысшую цену, за что мы боремся, что вырываем друг у друга? Чего можно добиться лишь выдающимся умом или удачей подлостью, самоограничением безумными усилиями, решимостью, дерзостью или тяжким трудом?
The thing we pay most dearly for, snatch from each other, fight for, the thing we only obtain by force of genius, or by luck, by meanness, by privation, by wild efforts, resolution, energy, audacity or work?
Отец он или нет, никто не вправе забирать наших девочек.
I didn't kidnap her. No father can snatch our girls when they're so scarce.
Мне сказали,... Ты пыталась сорвать медаль с рубашки Клода.
I was told that you were seen trying... to snatch the medal off Claude's shirt.
Ни чертов Файл и никто другой.
No, dang bust File and a-rattle snatch all of them.
К черту всех их! К черту! К черту!
Rattle snatch, toad rump, stink drum, clod fetch every last one of them.
Никто не подхватит тебя на руки и не женится на тебе.
Nobody's gonna snatch you up in his arms and marry you.
Тогда почему ты их так вырвал?
Then why'd you snatch it like that?
Вот тут... Протяни руку... и хватай ее.
This is it.. reach into this hole and you can snatch the fish.
♪ Схвати свой кусок, Джек, пока можешь.
♪ Snatch your whack, Jack, while you may
Я могу снять его с неё, он будет первым, что я сорву.
I can get that away from her, wouldn't be the first thing I snatch.
За 15 лет Колоджеро, собрав расписки моего отца,.. ... любителя поиграть, прибрал к рукам всё лучшее, что у нас было.
In a mere 15 years, this former farmer had paid off a number of my father's rash gambling debts, enabling him to snatch up our best plots of land.
Может быть, я бы смог стащить кошелёк, взломать сейф,..... Но сидеть здесь, в полосатом костюме, пока девушки на улице... никогда.
Oh, maybe I could snatch a purse or crack a small safe but to sit around in a striped suit while some girl out in the street... never.
- Давайте вырвем его из лап этой старой гарпии.
Let's snatch him from the clutches of that old harpy.
В час суда Твой взгляд низвергнет душу мавра в ад, С небес высоких к дьяволам на крючья!
When we shall meet at compt this look of thine will hurl my soul from heaven and fiends will snatch at it.
Они у тебя под носом выводок возьмут.
They'll snatch the litter right under your noses.
Теперь никто не сможет похитить наш секрет.
Nobody will be able to snatch our secret now.
И мы, как прежде, будем питаться крохами счастья.
We'll manage to snatch a few scraps of happiness from life.
А ты пизда с трипаком!
? You, gonorrhic snatch!
Это ты вырвал меня из его объятий.
It was thou didst snatch me from his arms.
Меня посылали туда стащить дипломат.
I've been sent there to snatch a suitcase.
Смотрите, какую девчонку он подцепил.
Oh, look at that snatch he's got with him.
- Придуркам всегда везет.
Wimps get all the snatch.
Здесь полно народу, мы его уже так однажды ловили.
Colonel we can't snatch him in Saint Germain de Pres! - We had him earlier!
"... и спаси от погибели...
"... and snatch from ruination...
А в другом банке.
Check out the snatch bank too.
Штанга вверх-вниз, рывок и толчок.
Do the snatch, clean and jerk
Украсть Памину! Да! И если бы не я...
To snatch her was his foul intention until I made my intervention
Хотя, быть может кто нибудь ещё меня полюбит?
There is time to snatch mey et
На, покушай немного, ну.
Snatch a crack. Come here.
Приготовление восхитительного блюда я оставляю тебе, а я тем временем быстро приму ванну.
Why don't I leave them with you to do something magnificent with, while I snatch a quick bath?
Нельзя лихорадочно думать "За что хвататься?"
Your mind can't be on snatch.
Запихай это в свою королевскую баварскую клубничную ПИЗДУ!
Scoop this up your royal Bavarian strawberry snatch!
Ты там, внизу : задерживаешь дыхание ждешь волны которая тебя накроет, выныриваешь наружу так, чтобы успеть вдохнуть глоток воздуха до того, как нахлынет следующая волна!
You're underneath, holding your breath waiting for the wave that's covering you to go back out so that you can snatch a quick breath before the next wave comes in!
И ты хочешь, чтобы я похитил твоего брата из королевского замка за одну ночь с тобой?
You want me to snatch your brother from the king's dungeons for one night with you?
- Тогда спиздим ещё какой-нибудь?
I don't like them! Shall we snatch another one, then?
Спиздить одну машину, найти одну коричневую курточку, исправить мопед, у которого течёт масло, нарядить рождественскую ёлку для Андреаса.
So, I have to snatch a car, to find a brown jacket, Fix Marina's bike which is leaking...
Сначала мы должны вырвать ее из лап иезуитов.
First, we must snatch her from the hands of the Jesuits.
Я говорю это для всех : один звонок, и 25 агентов будут здесь через 15 минут. Они придут и конфискуют ваш груз, а вашу контору закроют, если вы не будете сотрудничать. Ясно?
I want you all to know, I could have 25 agents here in 15 minutes, to march in here, snatch your bond and you'd be out of business, if you don't cooperate.
Он нанял индейца, чтобы тот преследовал Глорию, отнял у неё сумочку, карточку-ключ и проник внутрь.
He hired the Indian to follow Gloria... and snatch her purse and seal the card key to her house... and then sneak inside.
Они вторгнутся в ваши кровати, они вырвут вас из ваших горячих ванн, они выдернут вас из ваших модных спортивных машин!
They will invade you in your beds! They will snatch you from your hot tubs! They will pluck you right out of your fancy sports cars!
И что бы действовать наверняка хотели взять и меня.
And for insurance, he tried to snatch me, too.
Я это сделаю!
Some dark night when her back is turned, I'll snatch her thermometer and plunge it between her shoulder blades. I'll do it.
Если я хочу что-то, я это просто беру.
If needed, I just snatch it.