Softly translate English
903 parallel translation
- Что за день! - Мягко дует ветерок.
~ What a day ~ Softly on the breezes ~
Согласиться без разговоров.
Softly and silently, vanish away.
Сделаю потише... потому что не смогу прокричать то, что ты должна от меня услышать.
I'll play it very softly... because I have things to tell you about, which I can't shout.
Мягко играет оркестр
# A band was softly playing
И вдруг тихо играет мелодия
And then my tune is softly played
А тут спокойно, уважение к церкви - первое, чему учил нас отец.
Softly now, for respect for chapel was the first thing my father taught us.
Она начала плакать, тихо, как дождь за окном. Мы молчали.
She started crying softly, like the rain on the window, and we didn't say anything.
ХАННЕС КРEГЕР, ПОЮЩИЙ МОРЯК Иди ко мне, малышка, будь моей, не говори "нет"!
And when a young stranger is greeting you when passing by and you don't know him, maybe you will remember again when he softly speaks to you :
Говард...
( Softly ) Howard...
Я хочу поцеловать вас. Всего один раз. Нежно и сладко.
I want to kiss you just once... softly... and sweetly on your mouth.
Затем тихо затянул как "неудобно лежит голова" затем, прежде чем ты узнал, что случилось, он расплакался.
Then he chimed softly the "uneasy lies the head" routine then, before you knew what was happening, he was making with the tears.
Но вы не разобьётесь.
But you will land softly.
" Выбираться из кроватки...
" very softly...
Я нежно зову тебя.
I call your name softly.
- Можно как-то понежнее.
- Rub more softly.
- Нежнее?
- Softly?
Будьте внешне мягким, но внутренне твердым.
"Speak softly, and carry a big stick."
Маленькая птичка парит так высоко, скользит мягко во власти легкого ветерка.
The little bird soars up so high Glides softly on the breeze
Что мне сказать, когда он мягко переступит порог, оставляя могильные следы на полу?
What shall I say when his feet enter softly, leaving the marks of his grave on my floor?
Говори потише. Это известный художник.
Speak softly, he's a famous painter.
Нежно-нежно я поцелую тебя и вытру твои губы.
I'll kiss you softly and lightly brush your lips
Что я сделала?
[Softly] What did I do?
Скаут, что, ради всего святого, на тебя нашло?
[Mumbling Softly] - Scout, what in the world has got into you?
Скаут.
[Softly] Scout.
Это медаль за правописание.
[Softly] This is a spelling medal.
Я постараюсь как можно тише.
- I shall do it ever so softly.
Каждый цветок и каждая ветвь легко покачивается на нежном ветерке
Every flower and every branch Sways softly with the gentle breeze
Мягко, мягко дышит бриз
Softly, softly, blows the breeze
"Я плачу? Да, возможно..." "... но совсем тихо ".
"Crying, yes, perhaps... but softly."
Потише!
Softly now!
Вы должны попытаться тихо приземлиться где-нибудь.
You must try to land softly somewhere.
Составь ему компанию, улыбнись, поговори нежно.
Give him some company. Smile sweetly, talk softly.
Мягко спи до завтра.
Sleep softly until tomorrow.
( ћя √ "≈ ¬ — –" ", — ¬ "—" )
( SQUAWKS SOFTLY, whistles )
( ћя √ ќ ≈'"'" јЌ № ≈ )
( SNlCKERlNG SOFTLY )
- Успокойтесь, парни.
Walk softly, boys.
Профессор Грант желает, чтобы я о Вас как следует позаботился.
Professor Grant wished for us to behave softly.
Подле локоть на яслях, моя мать сказала ей нежно :
"By her, an elbow on the manger, my mother said to her softly :"
Когда придет Белтейн, ступая мягко.
When Beltane is come, tread softly.
Король смастерил эту искусную хитрость, чтобы мягко пробуждать королеву от сна.
The King had found this clever stratagem to pull the Queen softly out of her sleep.
- ( ТИХИЙ СТОН )
- ( MOANS SOFTLY )
Тише! Не разбуди её.
Speak softly, wake her not
Мы так плавненько поднялись, и плавненько опустились.
We glided up, and we landed softly.
Внезапно она заметила меня и позвала своим нежным голосом.
Suddenly she noticed me and softly called to me.
Цветочки так нежны в саду, А птички поют в честь весны,
Flowers in the meadow softly sway
И папа говорил тихим голосом, как будто это случилось у нас в доме.
And Papa talked softly... as if it happened in our house.
Доктор?
JO : ( SOFTLY ) Doctor?
Будете выходить, не хлопайте дверями!
- If you leave close the door softly.
Тихо...
Softly...
Джем, ты проснулся?
[Children Running ] [ Softly] Jem, you awake?
Я сжимал мягко, две-три секунды.
I squeeze softly for a few seconds