English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ S ] / Sokovia

Sokovia translate English

23 parallel translation
У Заковии тяжёлая история.
Sokovia's had a rough history.
В Заковии.
Sokovia.
Но жители Заковии - нет.
But the people of Sokovia, they didn't.
Заковия поднимается в воздух.
Sokovia is going for a ride.
Твои видения о разрушении Соковии имели свою ценность... для всех нас.
Your vision of the devastation of Sokovia has proved your value... to all of us.
Мир немного сходит с ума С тех пор как Заковия упала с неба
The world's been a little twitchy since Sokovia fell out of the sky.
Мне не надо напоминать людям о катострофах в Нью-Йорке, Лондоне и совсем недавно Заковия, трагедиях, которые становятся масштабнее и численнее.
I don't need to remind people of the catastrophes in New York, London, and most recently Sokovia, tragedies that seem to be growing in number and scale.
И менее смешными после Соковии.
Got even less funny after Sokovia.
По-прежнему ничего неизвестно о местонахождении Стива Роджерса после его ссоры с Тони Старком и Мстителями. из-за спорного Зоковианского соглашения.
Still no word on the whereabouts of Steve Rogers after his public feud with Tony Stark and the Avengers over the controversial Sokovia Accords.
Зоковианское соглашение теперь является мировым законом.
The Sokovia Accords are law of the land now.
Люди думают, что Зоковианское соглашение решит все проблемы.
People think the Sokovia Accords will solve everything.
Зоковианское соглашение - насмешка.
The Sokovia Accords are a joke.
Именно поэтому и было создано Зоковианское соглашение.
This is exactly why the Sokovia Accords were created.
Если бы Манчи были бы сверхдержавой, они бы подписывали соглашения типа Соковии на раз-два.
If the munchies was a superpower, they'd be signing the Sokovia Accords as we speak.
И тут я должен тебе напомнить, что Соковские Соглашения,
Here's where I have to remind you that Sokovia Accords,
Наш бюджет зависит от Объединённых Наций и Соковских Соглашений и впечатления Комитета по Бюджетным Ассигнованиям.
Our budget hinges on the U.N. and the Sokovia Accords and on impressing the House Appropriations Committee.
Погибшие снизились с момента подписания Sokovia соглашений.
Fatalities have decreased since the signing of the Sokovia Accords.
Мы с гордостью сказать, что на самом деле со смертельным исходом резко сократилось после подписания Sokovia соглашений.
We're proud to say that fatalities have actually decreased sharply since the signing of the Sokovia Accords.
Это полностью идет вразрез с Соковией.
That totally goes against the Sokovia Accords.
- Но идти в Капитолий чтобы Дэйзи смогла подписать Заковианский Договор?
- But marching into the Capitol Building so Daisy can sign the Sokovia Accords?
Участие в Заковианском соглашении, очень отличается от работы агента Щ.И.Т под прикрытием.
Being a party to the Sokovia Accords would be very different from being an undercover S.H.I.E.L.D. agent.
Она подписала Заковианский договор, но была поймана с поличным во время одной из операций Щ.И.Т.а без одобрения ООН, так же Щ.И.Т. поступил с агентом Джонсон.
She signed the Sokovia Accords, but now she's been caught red-handed in a S.H.I.E.L.D.-sanctioned operation without U.N. approval, just as S.H.I.E.L.D. did with Agent Johnson.
По соглашению Соковии, она вправе знать где они.
The Sokovia Accords give her a right to their locations.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]