English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ S ] / Something

Something translate English

249,331 parallel translation
Ты пытаешься что-то разЭмилить?
Oh, are you trying to Emily something?
Не думаю, что быть спокойным - это антоним глагола эмилить.
Um, I don't think acting cool is the opposite of Emily-ing something.
А что, если мы покажем им кое-что другое?
Well, what if we showed them something else?
Ну, вообще-то мы сейчас...
I mean, we are in the middle of something right...
Что мне нажать, чтобы сказать, что я что-то терпеть не могу?
Which way do I turn the dial if I hate something?
И ещё кое-что для всех... Караоке!
And a little something for everybody... karaoke!
Вы что-то хотели?
You wanted something?
Кто бы мог подумать, что кто-то с именем Доктор Психо способен на подобное.
Who'd have thought someone named Dr. Psycho would be capable of something like this.
Ладно, подумайте над караоке, но дайте мне 20 минут, и я что-нибудь придумаю, вам понравится.
So that's a maybe on the karaoke, but give me 20 minutes, and I will throw something together you guys will love.
Вы должны были сказать что-то положительное.
You're supposed to say something positive.
Я что-то вижу.
I see something.
Но благодаря ей мы стали семьей, а семья - это значит... что даже если тебе этого и не очень хочется, но мы должны это делать.
But she made us a family, and family means doing... even if you're doing something you might not want to do, but doing it we're gonna do.
Возможно Кристал снова случайно влипла во что-то большее.
Did Krystal just fall arse backwards into something big again?
- Возможно, кое - что.
- I might have something.
- "Линда" как-то там?
- "Linda" something?
Эй, эй, есть кое-что, что ты не знаешь обо мне.
Hey, hey, this is something you don't know about me.
- Ты же тоже это чувствуешь.
- There's something here.
Ну, зачем это люди так поступают?
Yeah, I mean, you know, what couple would do something like that?
Каждый раз что-то мешает.
Every time I try, something gets in the way.
Не помню, каждые 20 минут было что-то новое.
There's a new plate of something every 20 minutes.
Скажи вот что.
Tell me something.
Пришли с новостями.
Oh, hey. I think something's up.
Разве я не должен размазать его по твоему лицу?
Aren't I supposed to smash it in your face or something?
И, насколько я знаю, в Спрингфилд Мед лежит одна девушка... которая тебе небезразлична?
And from what I hear, there might be a girl at Springfield Med... that you have something with?
Значит, кто-то посулил тебе нечто очень заманчивое.
So someone must have offered you something rather sweet.
Я должен вам кое-что пояснить, губернатор.
I should explain something to you, Governor.
Я летал на самолётах намного больше, намного мощнее. На борту было столько тяжёлого вооружения, казалось, что летишь на танке.
I used to fly something a lot bigger, a lot more power, but it was so weighed down with all the weaponry, it was like flying a tank.
Вы станете вице-президентом, но ваша роль, де факто, будет больше.
You'll be called vice president, but you will be, de facto, something more.
У меня есть что-то.
I have something.
По мне, так к чёрту Огайо.
So let me suggest something. Fuck Ohio.
Хочу вам кое-что показать...
I want to show you something.
Зато есть то, что им очень нужно. И я не могу начинать действовать, пока не узнаю, что это.
There is something on that boat they want and I can't proceed until I know what it is.
К чему мне нужно приготовиться?
Well, is it something I need to get ready for?
Стоит мне пойти на праздник, происходит что-нибудь ужасное.
Something terrible always happens when I go to a party.
Послушай кое-что.
Join me for a minute. I want you to hear something.
Нам всем есть, что скрывать, конгрессмен.
We all have something to hide, Congressman Romero.
Это Сет Грейсон, у меня информация.
I've got something for you.
У меня информация.
Yeah, I got something for you.
У тебя что-то в зубах застряло.
You have something on your tooth.
Я решил, вы хотите то, чего вы не хотите.
I thought you wanted something that you don't.
Подожди. Это что, реальный факт?
Wait, is something really happening?
Вдруг им что-то известно.
who may know something.
Нам известно то, что весь мир отказывается признавать.
We both know something the rest of the world refuses to acknowledge.
Я долго ждал, но больше не хочу и скажу прямо.
All right, I've been waiting to say something, but I've waited and I don't want to wait anymore.
Я полагаю, вы в курсе, вчера было что-то вроде учебной тревоги в Белом доме.
As I believe you know, yesterday we had something of a drill here in the White House.
Марк, послушайте кое-что.
Oh, Mark, I just want to play something for you.
Неплохо бы, если делаешь такие заявления.
Yeah, you say something like that, you better.
Что-то случилось?
- Did something happen?
Но готовится нечто ужасное. Мы можем это предотвратить.
There's something terrible that is going to happen... that we can prevent.
А насчёт списка : он уверен, что Мередит Ли что-то скрывает, и готов копнуть.
But the list, he knows that Meredith Lee is hiding something. And he's ready to go back and talk to her about it.
Ты можешь хоть раз просто поверить во что-то, вместо того, чтобы сопротивляться.
Can you, for once, just take something at face value instead of fighting it?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]