English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ S ] / Soot

Soot translate English

176 parallel translation
Но неужто никогда Не уйти мне никуда От золы и сажи!
Will I ever leave this place with its cinder and soot
"Я распалил огонь в старом, забитом камине".
I have lighted a fire in an old soot-filled chimney.
Я зарядил его куском сажи!
I loaded it with soot, hang it!
Правда, просто угольная пыль попала в глаза.
It's nothing, really. It's the soot. Always happens to me in railroad stations.
Мы вываляемся в грязи.
We'll all roll in soot.
Всем вываляться в грязи.
Roll in the soot.
Хотя, нет. Они просто грязные с головы до ног.
They're covered with soot.
Добрая славная сажа, Майкл.
It's just good, clean soot, Michael.
Надеюсь, никакой копоти, сгорание полное?
I hope there's no soot the combustion is full?
- Прямо как дымоход, жир и копоть повсюду, весь пол в масле и фитилях.
- Like the inside of a chimney, grease and soot everywhere, floor covered with oil and bits of wick.
Они марают нас сажей,
♪ They bury us in soot
Ее хватит, чтобы закоптить десять баранов, включая одиннадцатого - тебя.
Its enough to soot ten sheep, including eleven - you.
Иначе ты закоптишь все мои инструменты... а сам я покроюсь сажей.
Otherwise you soot all my tools... and I was cut soot.
Если я тебя стесняю, сажи, я пойду в гостиницу.
If I am you cramping, soot, I go to the hotel.
Ишь ты, ишь ты. Не иначе, всполошили барабашек.
That must be the'soot spreaders'.
Они живут в пустых домах, разводят пыль и копоть.
That's right. They breed in empty old houses, and cover them with soot and dust.
ЭТО ЛУЧШЕ ЧЕМ lЭОТ ПОЛОН сажи.
Better than a mouthful of soot.
≈ го лицо было покрыто гр € зью и копотью. " он спас мне жизнь.
His face was all covered with mud and soot. And he saved my life.
Тут все в саже! О!
There's soot everywhere.
Но там застрял большой кусок пакли.
A soot ball was blocking the flue.
Что вы мне плетете про паклю?
There was no soot ball!
- Позвоните кровельщику, и скажите ему, что я отказываюсь платить за прочистку... из-за того, что он оставляет куски пакли почти везде.
Jacqueline, call the roofer. Tell him I refuse to pay the bill. Not if he leaves soot balls!
Или испачкать сажей его овальный компьютерный монитор.
Or put black soot round that oval computer screen.
Падение в цветы и сажу.
Falling into the flowers and soot.
Только посмотри на себя : вся в пепле и саже.
Look at you, ash and soot everywhere.
Почему ты не спишь со свиньями, золушка, если непременно стараешься пахнуть как они?
Why don't you sleep with the pigs, cinder-soot... if you insist on smelling like one?
Были версты, обгорелые, в пыли, -
We've gone miles, in heat, in dust, in soot,
То ли сажа, то ли что-то ещё...
There's some soot, or something...
Сажа.
Soot.
Слегка испачкались.
Little soot there.
Она думала, что запачкала шею.
She thinks she kept getting soot on her neck.
Я посвятил всю жизнь одной великой цели и полон был всегда надеждою одною.
I know about wounds : when blood is black as soot, what can a doctor do?
Если присмотреться, то там, наверху, на каменной плите, можно увидеть её прейскурант, написанный сажей.
If you look carefully up there you can see her tariff etched into the limestone in soot.
# The smoke stack spitting black soot into the sooty sky
# The smoke stack spitting black soot into the sooty sky
Гляди, сколько сажи.
There's soot everywhere.
Хотите снова стать сажей?
Wanna turn back into soot?
- Лучше умереть мужиком, чем засранцем.
-'Cause of the soot.
У вас тут сажа.
A little soot there.
Масло счищает с двигателя пыль и грязь и проходит через фильтр...
It cleans out dust and soot and passes through the filter...
Сейчас, если ты скажешь : "Я считаю, что копоть станет эликсиром вечной жизни, если ее смешать с водой"
Nowadays if you say, " l think that soot is the elixir of life,
Думаю иногда людям просто тяжело осознать что их любимый стал горсткой пепла.
I think sometimes it's too hard for people to acknowledge... that someone they loved is now just chunks of soot.
Чтобы не испачкаться.
In case of soot.
Чем бы я ни занимался, всегда стараюсь выудить что-нибудь у Гамбини.
- Soot, I always rely on Gambini, You can't go wrong,
Пусть так, но у нашего босса лоб не может быть в саже. Хорошо, о'кей.
Our president doesn't have soot on his forehead,
Тогда довольно непонятно, почему всегда с лицом в саже? !
- Always with soot on his forehead,
Его зовут Сут.
His name is Soot.
Ласло Сут.
Lazlo Soot.
Сут работает на одного из братьев Тремор.
Word is Soot is working for one of them.
Но если Ласло Сут берет на человека заказ, объект узнает об этом последним.
But when Soot decides to move on somebody, they're the last ones to see it coming.
Настоящий контракт был выдан Ласло Суто, человеку, которому вчера удалось уйти из пентхауса.
The actual contract went to Lazlo Soot, the man who escaped the penthouse yesterday...
У вас немного сажи.
You've got a little soot.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]