Stalk translate English
374 parallel translation
Вы преследуете их?
How do you stalk them?
- Ну выслеживаете, как на охоте.
Stalk, you know, like hunting.
Здесь нет индейцев, чтобы преследовать нас.
There are no Indians to stalk around here.
Он был просто сломан как маленькая девочка может сломать тонкую веточку.
He was just snapped... the way a pretty girl would snap a stalk of celery.
Но Вы все равно преследуете того несчастного, кто убил его, имея на это веские основания.
And you stalk the poor jerk who was right to bump him off! .
Ты будешь преследовать меня до самой моей смерти?
Are you going to stalk me until I die?
Их губы, как четыре красных розы на летней ветке, целовались нежно.
"Their lips were four red roses on a stalk... " that in their summer beauty kissed each other.
Слуга преисподней прохаживается по саду, а королевский двор взирает в беспомощности.
The servant of hell now stalk s the garden as the royal court watches on helplessly.
Я сначала повернусь, чтобы вы смогли подкрасться ко мне, хорошо?
I'm going to turn me back so you can stalk me, right?
- Нет, ты сторожи дахута.
You stalk the unicorn.
Тень, Которую Видно, научил меня : и стрелять из лука, и как выслеживать добычу.
Shadow That Comes In Sight taught me the bow and arrow and how to stalk game.
.. и конического стержня - продолговатого мозга..... который выходит из черепа сквозь т.н. бутылочное горлышко..... и превращается в спинной мозг.
and a stalk tapering downwards called the medulla oblongata which passes out of the skull through the foramen magnum and becomes, of course, the spinal cord.
Мне кажется, что он скоро спятит. Прием.
He's turned into a stalk of bananas.
- Где стебель? ...
Where is the stalk....
- А вы не помните, что у вас был ученик... -... который не мог отличить лепестка "супатка еления" от пестика?
- Do you know that that school was attended by a student, who would not recognize a leaf of Supatka Jeleni from its stalk?
После их слияния, яйцо начинает развиваться, появляется крошечный стебель.
After fertilisation, a new growth develops from the egg, sending up a tiny stalk.
О существах, которые охотятся ночью и питаются живой кровью.
Creatures that stalk in the night and feast on the blood of the living.
Я последую за ней, и когда пробьет шесть, все будет кончено.
I'll stalk her, and come 6 it will be all over.
"Как спелое манго отбрасывает свой стебель, когда созрело"
"Like a ripe mango sheds its stalk when ripe"
" Некоторые фрукты падают со стеблями.
" Some fruits drop with their stalk.
Ты похожа на стебель цветка, но ты не ломаешься.
You're like a flower stalk, but you won't break.
По его кривому стеблю.
It's because of the stalk.
Нет, если вы собираетесь охотиться, вы преследуете свою добычу.
No, if you're gonna hunt, you stalk your prey.
На улице, перед домом. Хотите - посмотрите.
Does that mean that the gangsters of America are preparing to stalk the streets of London?
Перевод by Stalk
Tale as old as time Song as old as rhyme
- Или преследовал её до могилы.
Or stalk her to the grave.
♪ И мы уж ему покажем, Как показали бальи Лимузина, ♪ ( бальи : королевский чиновник, выполнявший административные, финансовые и судебные функции )
We'll rip off his stalk Like we did the Duke of York
На первой картине, о которой сегодня пойдет речь, изображена самая отвратительная и жестокая тварь : когда-либо являвшаяся на землю.
[Sighs] The subject of our first painting tonight is the most... foul, evil, vicious, diabolical beast to stalk the earth.
Самую красивую девушку из твоего рода. И объявлю её своей женой.
I'll stalk your fairest offspring and claim her as my bride.
Даже лен из стебля кукурузы подойдет.
Even flax from a corn stalk.
Тебе лучше никому ничего не рассказывать, не то я тебя найду.
All right, you better not say anything or I'll stalk you.
новейшая ветка.
Brand-new stalk.
Я её не пгефледовал.
I didn't stalk her.
Последи пока за мной немного, а?
Stalk me for a while, huh?
Ящер уже поел и не станет нас преследовать.
Rex just fed, so he won't stalk us for food.
И каждую траву, и каждый плод пожрет она.
# Such as the world has never seen # # On every leaf On every stalk #
Адреса звёзд! Найдите их и шантажируйте!
Find them and stalk'em!
Кот выскочил страшный -
Why, who should stalk out
Я завлекаю парней, и храню их трусы.
I stalk guys and keep their underpants.
Ёй, реб € та, хотите прикол. " мен € от ее поцелу € сразу встал.
You guys wanna hear something sick? - I got half a stalk when she kissed me. - Jay!
Это приличный с виду психопат может совершенно спокойно, переходить из офиса в офис, с полностью снаряженным, полуавтоматическим армейским карабином "Армилэйд". И выпускать в коллег обойму за обоймой.
And this button-down, Oxford-cloth psycho might just snap and then stalk from office to office with an Armalite AR10 carbine gas-powered semiautomatic weapon, pumping round after round into colleagues and co-workers.
Я смотрел как-то "Невероятные Истории", и там был этот глаз на ниточке.
I saw this Tales of the Unexpected once, and it was just this eye on a stalk.
Мозг и глаза, болтающиеся на чём-то, в большой стеклянной банке.
A brain and an eye on a stalk in a big glass tank.
Утром, он приготовил для нее завтрак, а она, поделилась планами, переехать в Сиэтл - и выйти замуж, за...
In the morning, he made her breakfast, and she talked about her plan to move to Seattle so she could stalk and marry...
Мы выходим на поверхность, чтобы кормиться и пополнять наши ряды.
We stalk the surface to feed and grow our ranks.
Я... я преследую их, играю с ними, ставлю на них знак, пока они еще живы.
I stalk them, toy with them, mark them while they're alive.
Джек, славу богу ты вернулся со своей слежки... в смысле прогулки.
Oh, Jack. Thank God you're back from your stalk- - l mean, walk.
Он понял, что жизненно-важные элементы можно получить из стеблей пшеницы.
He realized that vital elements could be harvested from the stalk of the wheat.
Он вывел сорт карликовой пшеницы, которая дает высокий урожай без перелома стебля от большого количества зерна.
It was called dwarf wheat, which produces heavy yields without its stalk falling over from the weight of the grain.
нам просто надо выяснить в какой именно квартире он живет... и мы незаметно подкрадемся к нему.
We just need to find out what apartment he's in... and we'll stalk him from a distance.
я не хочу возвращать ее.
I don't want to stalk her.