English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ S ] / Star

Star translate English

12,398 parallel translation
Да ты прямо звезда.
Rock star over here.
- Я уважаю только Star Trek.
- I'm "Star Trek" only.
Портер был звёздным полузащитником.
Porter was a star running back.
Я не могу отправить двух своих главных следователей одних.
I can't send my two star investigators out there alone.
Если не ошибаюсь, ваша технология работает на энергии карликовой звезды.
Uh, unless I'm mistaken, your tech utilizes a dwarf star alloy.
Ты закажешь себе первый попавшийся билет на самолет из Нью Йорка... сядешь на него и вернешься на тот спа, или курорт, или пятизвездночный отель откуда ты выбралась, и будешь держаться подальше от моего города.
You're gonna book yourself on the first available flight out of New York... and get on it, go back to whatever spa, or resort, or five-star hotel you just came from, and stay out of my city.
Нельзя назвать безбашенным рассмотрение теоретической возможности того, что если выкачать мощность из запасного двигателя, то этой мощности хватит на то, чтобы обратить полярность матрицы карликовой звезды.
It's not that nutso when you consider the theoretical possibility that siphoning power from the auxiliary time drive should provide enough power to reverse the polarity of the dwarf star matrix.
Ты мегазвезда.
You're a huge star.
Сын кинозвезды?
The son of the movie star?
Чего, что её мама гигантская звезда?
What, that her mom was a giant star?
Уверен, папа хорошо наградит тебя за усердие.
I'm sure Dad will give you a big gold star for trying.
Звезда, номер один в спорте и по какой-то необъяснимой причине, девственник.
Star quarterback, number-one draft pick, and yet, for some inexplicable reason, a virgin.
Ты даже не должен быть известен чтобы получить звезду на Аллее Славы.
You don't even have to be famous to get a star on the Hollywood Walk of Fame?
И агент пообещал помочь ей, конечно, в обмен на услугу, она должна была сопровождать твоих звездных клиентов на вечеринки.
An agent promises to help her out, in exchange, she's treated them like a party favor to your star clients.
Зачем ему шантажировать своих же клиентов-звезд? Они все под его защитой.
Why would he have any desire to blackmail his own star client, a client he's all about protecting?
И всегда будем защищать... с нами ты станешь недосягаемой звездой.
We will always protect you... and make you a bigger star than ever.
Скорее как напарника.
A co-star.
Глава фонда Тим Данлер собственной персоной. Бывшая звезда НБА, известный мажор.
Tim Dunlear himself, head of the foundation, former NBA star, notorious playboy.
- Она следит за тем, чтобы наша звезда явилась на съемку.
I told her to make sure the star gets to the studio.
- Ну, рок-звезда, у Шери для тебя кое-что есть.
Okay, rock star. Let Shari tell you what she's thinking.
Нам совершенно не интересно, кто из музыкантов подхватил триппер.
The federal government has no interest in hearing about which rock star has the clap.
Для подтверждения своих показаний, она сказала ему показать, где оружие
To corroborate his testimony, she asked our new star witness to deliver the gun.
Может, один из них был там, чтобы поддержать Эмиля И он появлялся только на показаниях нашей звезды
Maybe one was there to support Emile and only showed up on the days our star witness testified.
Эта звезда у тебя на руке...
Hey, that star on your arm...
Первая звезда.
First star.
Это серия "Звёздного пути".
- It's an episode of "Star Trek."
Прям проклятье какое-то.
So, you're star-crossed lovers?
* Но им судьба подстраивает козни, *
♪ A pair of star-crossed lovers take their life ♪
Ты знаешь милый, я должна признать, что это действительно впечатляющие обновления для звёздного крейсера Vinlothian.
You know, hon, i have to say, really impressive updates for the Vinlothian star cruiser.
Ты создал звёздный крейсер.
You made the star cruiser.
И ночной клуб на звёздном крейсере.
Their star cruiser night club.
Полярная звезда была на 30 градусов когда мы сели на корабль
North Star was sitting at about 30 degrees when we boarded that ship.
"Ночью сполох ракет на него бросал свет - Это подлым врагам был наш гордый ответ".
Star-spangled time. Rockets'red glare, bombs bursting in air.
- Устроим им 4 июля.
- Star-spangled time.
Оригинал и звезда лондонской кулинарной сцены.
Maverick and star of the British culinary scene.
А теперь, я хотела бы представить вам звезду нашего сегодняшнего представления.
And now, I'd like to introduce to you the star of this evening's performance.
Вы – звезда.
You are the star of the piece.
Итак, мы много месяцев пытались добиться обвинения Фелипе Лобоса. Теперь у нас есть свидетель, который поможет упрятать его за решетку до конца дней.
Well, I know we've all been working tirelessly for months to prosecute Felipe Lobos, and now we finally have the star witness we need to lock him away for good.
- Он рок-звезда.
- This guy is a rock star.
- Нам нужна наша рок-звезда.
- We need our own rock star.
Шестикратный чемпион с восьмью Золотыми Перчатками?
Six-time All-Star, eight Gold Gloves?
Он здесь не такая большая звезда?
Is he not a big movie star down here?
А могли бы, мерзавцы, и обновить карты, чтобы люди находили настоящих звёзд.
You think the bastards would update these things to reflect the current movie-star owners.
Я жила в Торонто, а он был из Эдмонтона, так что это было вполне себе несчастной любовью.
I lived in Toronto, and he was from Edmonton, so it was very star-crossed.
Альтернативные вселенные - это отговорка для тех, кто в фантастике ленится продумывать сюжет, например для всего "Звёздного пути", кроме "Глубокого космоса 9".
Alternate timelines are a crutch for lazy sci-fi premises, e.g., "Star Trek" with the exception of "Deep Space Nine."
— Падающая звезда.
- A shooting star.
Нет, но мы получили сигнал из Стар Сити 2016.
No, but we have received a transmission from 2016 Star City.
Но зато не ввязывался в драки в баре в 1975 и на Диком Западе, не отдал технологию карликовой звезды в руки террористов, и не превратился в монстра-уродца.
But neither have I got myself into bar fights in 1975 and the Old West, put dwarf star technology into the hands of terrorists, or got myself turned into a scary bird monster.
Ты моя маленькая звездочка телевидения.
You're like my little TV star.
"Звёздного пути".
- "Star Trek."
Это серия "Звёздного пути".
- That's an episode of "Star Trek."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]