English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ S ] / Status

Status translate English

3,059 parallel translation
Тем временем, продолжится статус кво.
In the meantime, the status quo holds.
Статус кво - больше не выход.
The status quo is not an option.
Агент Дженкинс.. статус.
Agent Jenkins- - status.
Черт возьми, ты уже поменял свой статус отношений? Когда ты знаешь, ты знаешь.
Geez, you changed your relationship status already?
Это... трогательно, думать, что два бедных мальчика выросли до такого статуса.
It is... touching, to think that two poor boys have risen to such status.
Вы обозначаете свой статус?
Yeah, we're just... Some kind of a status thing?
The wealthy on park Avenue with their nannies and cooks, the real-estate moguls, the white collar criminals on wall street, the powers that be that benefit from the status quo, they know that I'm gonna fight.
The wealthy on park Avenue with their nannies and cooks, the real-estate moguls, the white collar criminals on wall street, the powers that be that benefit from the status quo, they know that I'm gonna fight.
Но затем я отфильтровала их по возрасту, социальному статусу и создала программу, чтобы уменьшить количество вариантов.
But then I factored in age and marital status, and then I built a program to narrow down the field.
Его статус несколько изменился.
Rules on that status have gotten a little bendy.
Социальный статус, которого у нее никогда не было.
Social status she clearly has never had.
Того, что семья станет меня допекать насчет того, что я одна, и нет таких подарков, которые могут компенсировать унижение.
It's the part where my family grills me about my single status, and there are no gifts to offset the humiliation.
Если бы тебе дали законный статус сына Генри?
Given legal status as Henry's son?
но... Можешь проверить мою почту в последний раз?
Sorry for bothering you, but can you check if there's a reply on my status one last time?
Я не знаю, что тебе наговорила эта девчонка, но ее не волнует ничего кроме денег и статуса.
I don't know what lies that girl sold you, but she cares about nothing but money and status.
Не обязательно, просто иногда ты так делаешь, когда люди становятся звездами.
She doesn't make you, it's just something you do when people reach icon status.
Мне нужно проверить посетителя.
I need a status on a visitor.
Хотим услышать о состоянии дел.
We'd like a status update.
Провести вскрытие уже не удастся, как вам такое состояние дел?
There won't be any autopsy, so status update?
Говори, как там дела.
I need a status update.
Мы с агентом Говардом просто фиксируем ваше систематическое злоупотребление своим статусом конгрессмена, чтобы вмешиваться в действующее уголовное расследование Департамента юстиции, ФБР и полиции Лос-Анджелеса, и эту информацию мы передадим в Комитет по этике, сэр.
Agent Howard and I are merely documenting the systematic way you have used your status as a congressman to interfere with an ongoing criminal investigation by the Department of Justice, the FBI, and the LAPD, and it is that information that we are handing over
Вы фиксируете мой статус конгрессмена?
You're documenting my status as a congressman?
А как насчет того, чтобы зафиксировать мой статус отца убитого, чей сын был застрелен в своей собственной комнате?
How about documenting my status as the father of a murder victim, whose son was gunned down in his own living room?
Вы давите слишком сильно, вы рискуете играть ее статуса жертвы.
You push too hard, you risk playing to her victim status.
Христианство испытывало трудности, будучи гонимым меньшинством без официального статуса в Римской империи.
CHRISTIANITY WAS A STRUGGLING, SMALL PERSECUTED MINORITY THAT DIDN'T HAVE OFFICIAL STATUS IN THE ROMAN EMPIRE
Когда христианство получило статус полностью законной религии, оно стало привлекательным впоследствии в следующих поколениях для основной части правящей элиты
NOW THAT CHRISTIANITY HAS BEEN GIVEN THE STATUS AS A FULL LEGAL RELIGION, THEN IT BECOMES ATTRACTIVE SUBSEQUENTLY IN THE NEXT GENERATIONS,
Говард, не можешь взять на себя планерку?
Howard, why don't you take over the status meeting?
Это верно, что в дополнение к вашему статусу "первого этажа", вы еще и модератор на этом сайте?
And isn't it true that in addition to your Ground Floor status, - you are a moderator on this site?
- Пришло письмо из фонда Харпера Эйвори с просьбой прислать результаты операции и отчет состояния пациента.
- An e-mail from the Harper Avery foundation requesting a case study and patient status.
Я не смогу оценить его неврологическое состояние еще несколько часов.
I won't be able to evaluate his neurological status for hours.
и каждый хочет получить положение и власть.
There will come a time for everyone to want status and power.
получает статус "мема".
achieve "meme" status.
Рискуя потерять единственного в школе друга, я все же хочу высказаться.
At the risk of alienating my only friend at this school, I really want to comment on your status.
что мы сможем преодолеть разницу между нашими положениями я... я не смогу отказаться от тебя
I really didn't have the confidence to overcome the difference between our social status. Even if I have to make you a stalker, I...
Вот отчет о состоянии отца Да Чон премьер-министр?
Here's Da Jeong's fathers report of his status. The Prime Minister asked for it right?
что привело тебя сюда? поэтому я пришла поздороваться с вами первой у меня ведь ниже статус что пришла
Oh my ~ Prime minister's wife, what brought you here? We will be seeing each other often at "white flower" club, so I came over to say hi first. I should have come over, since I am of lower status than you.
Но, что странно, их одевают не для статусности, они не преднамеренно имеют большую толстую штуку как та, чтобы показать большее мужское достоинство.
But, oddly enough, they are not worn for status, they don't deliberately have a big thick one like that in order to suggest greater manhood.
Статус?
Status?
положение и взаимоотношения. для серьёзной операции всё равно потребуется оборудование и персонал.
I don't give a hoot about that stuff. Things like organization, status, interpersonal relationship. No matter how skilled you are, no matter how much confidence you have, a big surgery like that requires preparation and staff.
[Бондарев] Что у тебя по делу о банкоматах?
What's the status on the ATM case?
но не нести ответственность учащегося.Такая неудобная ситуация...
By using the social position as an "entertainer" to enroll, Until when will we overlook this awkward situation of using celebrity status to enroll but not fulfill student responsibilities?
Весь не основной персонал обладающий статусом F-6, а так же группы с А до Е должны явиться на летную палубу для переселения.
All non-essential personnel given F-6 status and in groups A through E need to report to the flight deck for relocation.
Повторяю, всему неосновному персоналу получившему статус Ф-6 необходимо явиться на лётную палубу
I say again, all non-essential personnel given F-6 status need to report to the flight deck.
Но нам дан приоритет и разрешение на посадку
But we have been given priority status and cleared for landing.
Всему неосновному персоналу получившему статус Ф-6 необходимо явиться для немедленного перемещения
All non-essential personnel given F-6 status need to report for immediate relocation.
Бенни, что там с защитой?
Benny, what's our status with the shield?
На свете есть плохие люди, которые хотят нас запугать, потому что мы представляем угрозу для них и для существующего режима.
There are bad people out there who want to intimidate us, because we represent something very threatening to them, to the status quo. You remember what that is?
Я имею в виду, возможно её пугает мой статус, мой авторитет.
I mean, perhaps she's intimidated by my status, my authority.
Ага, академия работает на закрытой сети, но тут есть больше о человеке, чем может сказать о нём его статус.
Yeah, St. Vlad's operates on a closed network, but there is more to a person than status updates.
власть.
Titles, status, power.
Отлично.
Anyway, you settle down, and then whenever you are ready, we can have a status report meeting. Great.
И что мне делать?
He wants a status update. What am I supposed to do?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]